ويكيبيديا

    "ذلك التغيير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ese cambio
        
    • este cambio
        
    • esa modificación
        
    • esta modificación
        
    • dicho cambio
        
    • del cambio
        
    • el cambio de
        
    • para introducirlo
        
    Puesto que las condiciones cambian en los diferentes países, podría aceptar ese cambio de énfasis. UN وﻷن الظروف تتباين في البلدان المختلفة، فإنه يستطيع قبول ذلك التغيير في التركيز.
    En su lugar, nos corresponde a nosotros, los Estados Miembros, efectuar ese cambio pidiendo que se levante el bloqueo. UN بل بالأحرى إن إحداث ذلك التغيير يعود إلينا، نحن الدول الأعضاء، بأن ندعو إلى رفع الحصار.
    Hoy quiero hablar de cómo la lectura puede cambiar nuestras vidas y de los límites de ese cambio. TED أودُ التحدث اليوم عن كيف يمكن للقراءة أن تغير من حياتنا وعن حدود ذلك التغيير.
    A reserva de este cambio, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección F, relativa a los derechos reconocidos al cesionario de propiedad intelectual gravada. UN وأقرّ الفريق العامل مضمون الباب واو المتعلق بحقوق من تنقل إليهم ممتلكات فكرية مرهونة، رهنا بإدخال ذلك التغيير عليه.
    A reserva de este cambio, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la sección G, relativa al cobro de regalías y otros derechos de licencia. UN وأقرّ الفريق مضمون الباب زاي المتعلق بتحصيل الإتاوات وأجور الترخيص، رهناً بإدخال ذلك التغيير عليه.
    También ha subrayado que esa modificación habría de contar con la aprobación del Consejo de Seguridad. UN وقد شدد أيضا على أن مثل ذلك التغيير يتطلب موافقة من مجلس اﻷمن.
    La Junta aprobó por unanimidad ese cambio. UN ووافق المجلس باﻹجماع على ذلك التغيير.
    Nosotros debemos ser los arquitectos y artesanos de ese cambio. UN وعلينـــا أن نكون نحن مهندسي ذلك التغيير وصانعيه.
    Lituania no podrá por si sola hacer frente a ese cambio y necesitará asistencia internacional. UN وليتوانيا لن تتمكن من مواجهة ذلك التغيير بمفردها، وستحتاج إلى مساعدة دولية.
    Se indicó que ese cambio garantizaría la protección del deudor, cualquiera que fuera la ley aplicable. UN وذكر أن ذلك التغيير سيكفل حماية المدين أيا كان القانون المنطبق.
    Una vez más, hemos enviado por fax a las delegaciones una copia del texto autorizado para que lo estudien, y tenemos aquí copias que reflejan ese cambio. UN ومرة أخرى، أرسلنا بالفاكس إلى جميع الوفود نسخة من النص الرسمي لكي تنظر فيه، ولدينا هنا نسخ تتضمن ذلك التغيير.
    De hecho, ha tenido lugar un cambio de Gobierno, pero ese cambio requiere un apoyo urgente y sustancial para generar los dividendos que desea la población. UN وهناك فعلا تغيير للحكومة، ولكن ذلك التغيير بحاجة إلى دعم عاجل وكبير لتكون له عوائده المطلوبة بالنسبة للمواطنين.
    Si bien los indicios de ese cambio de tendencia han ido apareciendo a lo largo de los últimos dos años, este año hemos experimentado una mayor aceleración. UN ومع أن إشارات ذلك التغيير آخذة في الظهور طوال السنوات القليلة الماضية، فقد أظهرت هذه السنة تسارعاً أكبر.
    La educación es la herramienta primaria y fundamental para combatir el patriarcalismo y para generar ese cambio cultural tan necesario para la igualdad entre las personas. UN ويشكل التعليم الأداة الأولية والأساسية للتصدي لهذا النظام، وخلق ذلك التغيير الثقافي الذي تقوم الحاجة إليه أيما احتياج لتحقيق المساواة بين الأشخاص.
    La educación y la sensibilización eran los componentes claves para lograr ese cambio. UN إن التثقيف واستثارة الوعي عنصران رئيسيان في الجهود التي تبذل لتحقيق ذلك التغيير.
    Necesitamos algo más que simplemente ayuda para propiciar ese cambio. UN ونحن نحتاج إلى أكثر من مجرد مساعدة لتحقيق ذلك التغيير.
    A reserva de este cambio, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de los párrafos 15 a 20. UN ووافق الفريق العامل على مضمون الفقرات 15 إلى 20، رهناً بإجراء ذلك التغيير.
    A reserva de este cambio, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de los párrafos 3 y 4. UN ووافق الفريق العامل على مضمون الفقرتين 3 و4 رهنا بإجراء ذلك التغيير.
    A reserva de este cambio, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de los párrafos 9 a 11. UN ووافق الفريق العامل على مضمون الفقرات 9 إلى 11، رهنا بإجراء ذلك التغيير.
    esa modificación otorgaría mayor equidad a la escala. UN ومن شأن ذلك التغيير أن يجعل الجدول أكثر إنصافا.
    Agradecemos a los redactores de la resolución por haber incorporado esta modificación. UN ونحن ممتنون لواضعي مشروع القرار على موافقتهم على ذلك التغيير.
    Para mi delegación es desconcertante que a pesar de haber accedido a la solicitud de varios países de cambiar el título del Programa, a dos años de dicho cambio no se haya logrado un incremento sustancial en el monto de las contribuciones. UN ويجد وفد بلدي من المزعج أنه، بالرغم من أن طلب عدد من البلدان تغيير اسم البرنامج قد ووفق عليه، لم تحدث أية زيادة تذكر في مستوى الاسهامات بعد عامين من ذلك التغيير.
    Ya existen las bases del cambio; sólo falta contraer un compromiso para tomar medidas destinadas a provocarlo. UN وأساس التغيير موجود؛ أما ما نفتقر إليه فهو الالتزام الذي سيكفل القيام باﻷعمال التي يمكن أن تحدث ذلك التغيير.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea decide aceptar el cambio de orador que se propone? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر قبول ذلك التغيير المقترح للمتكلم؟
    15. Si un cambio de las políticas de contabilidad tiene efectos importantes en el ejercicio en curso o puede tenerlo en los ejercicios subsiguientes, el efecto del cambio debe revelarse y cuantificarse, e indicarse las razones para introducirlo. UN ٥١ - وإذا كان في السياسة المحاسبية تغيير له أثر مادي في الفترة الراهنة، أو يمكن أن يكون له أثر مادي في الفترات اللاحقة، فينبغي الكشف عن أثر ذلك التغيير وتحديده كميا، الى جانب ذكر دواعي ذلك التغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد