ese discurso marca la primera vez en que un funcionario sirio admite que poseen una reserva de armas químicas que planean emplear contra Israel. | UN | ويعد ذلك الخطاب أول مرة يعترف فيها مسؤول سوري بامتلاك سوريا خبيئة من اﻷسلحة الكيميائية تخطط لاستخدامها ضد إسرائيل. |
Stalin no dijo nada nuevo o diferente en ese discurso. | Open Subtitles | لم يصرح ستالين بأي شيء جديد أو مختلف في ذلك الخطاب |
Sí. Siempre me las he arreglado para evitar dar ese discurso. | Open Subtitles | أجل, دائماً ما تمكّنتُ من تفادي إعطاء ذلك الخطاب. |
esa comunicación se complementó con una nueva carta del Director General en julio de 2002. | UN | وأعقبت ذلك الخطاب رسالة أخرى من المدير العام في تموز/يوليه 2002. |
¿Después de ese discurso sobre querer hacerlo sola y de que te ofrecí quedarte conmigo? | Open Subtitles | بعد كل ذلك الخطاب عن إرادتك للمضي وحدكِ وبعد أن عرضت لكِ أن تبقي معي؟ |
No se suponía que diera ese discurso, Eric. | Open Subtitles | لم يكن من المفترض أن يلقي ذلك الخطاب يا إيرك |
Porque ese discurso, amigo, me acaba de hacer sentir estas emociones que ni siquiera sabía que tenía. | Open Subtitles | .. لأن ذلك الخطاب يا رجل .. جعلني أشعر ببعض المشاعر .. التي لم أدرك أنني أمتلكها |
Sabíamos que te inspiraría para dar ese discurso. | Open Subtitles | لقد عرفنا أنها ستُلهمكَ لتُلقي ذلك الخطاب |
No me gustaría tener que escribir ese discurso. | Open Subtitles | لو كنتُ مكانكِ لما رغبتُ في كتابة ذلك الخطاب |
Y mira, ¿quién recuerda que decía ese discurso de todas maneras? | Open Subtitles | و انظرِ من يتذكر ماذا كان في ذلك الخطاب على أي حال؟ |
ese discurso fue un regalo del cielo No lo arruines. | Open Subtitles | .ذلك الخطاب كان نعمةً من السماء .لا تفسده |
¿Te acuerdas de ese discurso que dio durante la campaña '69 acerca de la lucha contra la discriminación ordenanza, te acuerdas? | Open Subtitles | أتتذكر ذلك الخطاب الذي قلته خلال الحملة الـ 69 أتتذكر؟ |
ese discurso improvisado que dio durante la más reciente crisis de la ciudad ha atraído mucho la atención de la gente y hay algo de lo que quisiera hablarle. | Open Subtitles | ذلك الخطاب الارتجاليّ الذي ألقيتَه أثناء الأزمة الأخيرة للمدينة لفت انتباه أناس كثر، وثمّة شيء أودّ محادثتك بشأنه. |
¿Se le ocurre algún motivo por el que alguien quisiera detener ese discurso? | Open Subtitles | هل يُمكنك التفكير في أى سبب لمَ قد يرغب شخصاً ما في منعك من إلقاء ذلك الخطاب ؟ |
No creo que le haya dado a elegir en ese discurso. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أن هناك خيارا في أي مكان في ذلك الخطاب الصغير |
Casi un año después del día en que formuló ese discurso, el 15 de junio de 1975, fue asesinado junto con la mayoría de los miembros de mi familia. | UN | وبعد عام تقريبا من ذلك الخطاب اغتيل في 15 آب/أغسطس 1975 مع معظم أفراد أسرته. |
La comunicación electrónica que haya sido expedida a otra dirección del destinatario se tendrá por recibida en el momento en que esa comunicación pueda ser recuperada por el destinatario en dicha dirección y al llegar a su conocimiento que el envío se hizo a la misma. | UN | " يعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني المرسل إلى عنوان آخر للمرسل إليه هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه في ذلك العنوان ويصبح المرسل إليه على علم بأن الخطاب الإلكتروني أرسل إلى ذلك العنوان. |
Al mismo tiempo, volví a mi país, odiaron mucho esa charla. | TED | وفي نفس الوقت، سافرت عائدة إلى موطني، لقد كرهوا ذلك الخطاب لدرجة شديدة. |
Le agradeceré que tenga a bien hacer distribuir dicho discurso como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو أمكن تعميم ذلك الخطاب بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
la carta se había publicado en el sitio web de la ONUDD. | UN | وأفادت المراقبة بأن ذلك الخطاب منشور على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
51. El tiempo de recepción de una comunicación electrónica es el momento en que ésta pasa a ser recuperable por el destinatario en una dirección electrónica designada por éste. | UN | 51- وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يُعيِّنه المرسل إليه. |
El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos por combatir la difusión de ideas basadas en la superioridad racial a través de Internet y por otros medios, en particular las declaraciones racistas de los partidos políticos. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي في شبكة الإنترنت ووسائل الإعلام، بما في ذلك الخطاب العنصري للأحزاب السياسية. |