ويكيبيديا

    "ذلك الخيار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esa opción
        
    • esta opción
        
    • dicha opción
        
    • esa elección
        
    • la opción
        
    • esa decisión
        
    • esa alternativa
        
    • tal opción
        
    • dicha elección
        
    • trata de una opción
        
    Negar a esos 22 millones de personas el derecho a ejercer esa opción es violar su derecho humano a elegir. UN وحرمان هذه الملايين الاثنين والعشرين من حق ممارسة ذلك الخيار هو بمثابة انتهاك لحقهم اﻹنساني في الاختيار.
    Por tanto, esa opción no había recibido apoyo y no había vuelto a plantearse. UN ولذلك قالت إن ذلك الخيار لا يحظى بتأييدها ولن تواصل النظر فيه.
    En diciembre, esa opción dejó de ser viable y se devaluó el peso. UN وبحلول كانون اﻷول/ديسمبر، لم يعد ذلك الخيار مجديا وانخفضت قيمة البيزو.
    La delegación del Brasil es partidaria de esta opción, a pesar de que existe el riesgo de que con ello no se logre automáticamente la consecución del objetivo final de la universalidad. UN وقال إن وفده يؤيد ذلك الخيار بالرغم من احتمال عدم تأديته تلقائيا الى الهدف النهائي المتمثل في العالمية.
    La eventual limitación geográfica del ámbito de aplicación del nuevo régimen, resultante de dicha opción, se vería compensada por la ventaja de la mayor certidumbre jurídica que ofrecía. UN وتعوض مزية تعزيز اليقين القانوني التي يتيحها ذلك الخيار عن احتمال أن يكون مجال الانطباق الجغرافي الذي يتيحه أضيق.
    esa elección quedará grabada en la historia de la humanidad. UN وسيظل ذلك الخيار خالدا في تاريخ البشرية.
    Esa era la opción saludable porque el agua no era apta para beber. TED كان ذلك الخيار الصحيّ، صحيح، لأنّ الماء لم يكن صالحا للشّرب.
    La dificultad de esa opción radica en el modo de determinar la composición de un grupo de esa índole. UN والصعوبة في ذلك الخيار تكمن في طرائق تحديد أعضاء هذه المجموعة.
    Mi delegación considera que no se debería seguir adelante con esa opción. UN ويعتقد وفدي أنه لا ينبغي متابعة ذلك الخيار.
    La Reunión recomendó que se añadiera una nota de pie de página en el Tratado modelo para reflejar esa opción. UN وأوصى الاجتماع بإضافة حاشية إلى المعاهدة النموذجية تعكس ذلك الخيار.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se efectúe un ajuste para excluir la cantidad relacionada con esa opción. UN ولذلك فإن الفريق يوصي بإجراء تعديل بحيث يستبعد من الحساب المبلغ الذي يشير إلى ذلك الخيار.
    esa opción podría combinarse con la opción de restringir a un máximo predeterminado la longitud de las actas. UN ويمكن أن يُقرن ذلك الخيار بخيار تقييد طول المحاضر الموجزة بحد أقصى محدد مسبقا.
    Se sostuvo que el párrafo 2 se había formulado presuponiendo que ningún Estado recurriría a esa opción sin antes realizar un análisis exhaustivo para determinar si era realmente apropiado aplicar la convención a un determinado instrumento. UN وقيل ان الفقرة 2 بنيت على افتراض أن الدولة لن تستخدم ذلك الخيار إلا بعد أن تجري تحليلا دقيقا لتقرر ما إن كان تطبيق مشروع الاتفاقية ملائما للصك الدولي المعني.
    esa opción puede ser especialmente ventajosa para los funcionarios contratados por períodos breves. UN ويمكن أن يصبح ذلك الخيار مفيدا بصفة خاصة للموظفين المعينين لفترات قصيرة.
    No obstante, las limitaciones de tiempo han impedido elegir esa opción. UN إلا أن ضيق الوقت قد أدى إلى استبعاد ذلك الخيار.
    esta opción tal vez merezca tenerse en cuenta, aunque es muy improbable que vaya más allá de atender a los síntomas y que ofrezca una cura. UN وقد يستحق ذلك الخيار أن يُدرَس رغم أنه من المستبعد جدا أن يذهب إلى أبعد من معالجة الأعراض ليقترح الدواء الشافي.
    esta opción parecía haber dado buenos resultados, pero no era probable que llegara a ser una solución permanente. UN وفي حين أن ذلك الخيار بدا أنه حقق أثرا إيجابيا، فمن غير المرجح له أن يوفر حلا دائما.
    La pertenencia a grupos étnicos, lingüísticos o religiosos dependía de la decisión de cada persona; el hecho de que se utilizara o no dicha opción no debía ser motivo de discriminación. UN أما العضوية في الجماعات اﻹثنية أو اللغوية أو الدينية فكانت خيارا يقرره اﻷفراد بأنفسهم؛ وينبغي ألا يؤدي استخدام ذلك الخيار أو عدم استخدامه إلى التمييز.
    A veces requiere de un hombre fuerte para hacer esa elección. Open Subtitles احيانا يحتاج الامر الى بطل ليصنع ذلك الخيار
    Todavía no me arrepiento de tomar esa decisión... porque vale la pena correr riesgos para ayudar a la gente... que te importa. Open Subtitles لازلت غير نادم على جعل ذلك الخيار لأنه يستحق المخاطرة لمساعدة الناس الذين تهتم لأجلهم
    Muchos Estados no han albergado nunca ambiciones nucleares y muchos otros han rehuido esa alternativa en forma consciente. UN ليس لدى العديد من الدول أية طموحات نووية، ودول أخرى كثيرة قد أسقطت ذلك الخيار بوازع من الضمير.
    A tenor del artículo 6, el efecto retroactivo se extiende a la adquisición de la nacionalidad mediante el ejercicio de una opción, si se da el caso de que los afectados pasarían a ser apátridas durante el período comprendido entre la fecha de la sucesión de Estados y la fecha del ejercicio de tal opción. UN وبموجب أحكام المادة ٦، يمتد أثر الرجعي ليشمل اكتساب الجنسية عقب ممارسة خيار، شريطة أن اﻷشخاص المعنيين سيصبحون، لولا ذلك، عديمي الجنسية خلال الفترة ما بين تاريخ خلافة الدول وتاريخ ممارسة ذلك الخيار.
    19. Decide también que, una vez que el Estado Miembro elija la opción de pago único, dicha elección será irrevocable, a menos que se notifique otra cosa al Secretario General antes de que venza el plazo de 120 días a que se hace referencia en el párrafo 16 supra; UN 19 - تقرر أيضا أنه متى ما اختارت إحدى الدول الأعضاء أسلوب السداد دفعة واحدة، يكون ذلك الخيار أمرا لا رجعة فيه، ما لم يرد إخطار بذلك إلى الأمين العام بحلول نهاية فترة المائة وعشرين يوما المشار إليها في الفقرة 16 أعلاه؛
    En su opinión, se trata de una opción que no se pondría en práctica con frecuencia, pero que debe estar disponible. UN وهي لا ترى أن ذلك الخيار سيمارس بشكل متواتر ولكنه ينبغي أن يكون متاحاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد