Las decisiones que se adopten en la presente Conferencia serán decisivas para mantener ese impulso. | UN | وقال إن القرارات التي سيتخذها المؤتمر الحالي سيكون لها أهمية حاسمة بالنسبة الى مواصلة ذلك الزخم. |
El carbunclo es sólo un motivo para recuperar ese impulso. | UN | والجمرة الخبيثة ما هي إلا محرك واحد يدفعنا إلى استعادة ذلك الزخم. |
Esperamos que ese impulso político lo dé la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General para examinar la ejecución de la Declaración del Milenio. | UN | ونتوقع أن ذلك الزخم السياسي سيوفره الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي سيستعرض تنفيذ إعلان الألفية. |
En términos políticos, África se ha fortalecido y a este impulso político le debe seguir un impulso económico. | UN | ومن الناحية السياسية، ازدادت بالفعل قوة أفريقيا، ويجب أن يتبع ذلك الزخم السياسي زخم اقتصادي. |
En el Pakistán estamos comprometidos a seguir aprovechando activamente este impulso en nuestras comunidades y a convertirlos en los impulsores esenciales del éxito. | UN | ونحن في باكستان ملتزمون بمواصلة البناء بفعالية على أساس ذلك الزخم في مجتمعاتنا وبجعلها العامل الرئيسي في النجاح. |
Sin embargo, no es menos importante el impulso creado por las grandes Potencias. | UN | ومما لا يقل أهمية عن ذلك الزخم الذي ولدته القوتان العظمتان. |
No obstante, debemos estar atentos para no perder ese impulso. | UN | ولكن يجب أن نتوخى الحذر بحيث لا نفقد ذلك الزخم. |
Sin embargo, como se señala en el informe del Secretario General, la principal tarea de la comunidad internacional es consolidar ese impulso positivo y cumplir sus compromisos. | UN | ولكن، كما ورد في تقرير الأمين العام، فإن المهمة الأساسية للمجتمع الدولي هي تعزيز ذلك الزخم الإيجابي والوفاء بالتزاماته. |
Es una responsabilidad ineludible de todos los países mantener ese impulso y promover enérgicamente la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | تلك هي المسؤولية الملزمة لجميع البلدان للحفاظ على ذلك الزخم وتعزيز التعاون الإنمائي الدولي بكل قوة. |
Ahora es indispensable mantener ese impulso positivo. | UN | ويتحتم الآن الحفاظ على ذلك الزخم الإيجابي. |
Se espera que aprovechemos ese impulso positivo para intentar que progrese nuestro programa. | UN | ونأمل أن نبني على ذلك الزخم البناء ونحن نحاول أن نمضي بجدول أعمالنا قدماً. |
Nos comprometemos a mantener y apoyar ese impulso y estamos dispuestos a compartir nuestra experiencia y a realizar una contribución positiva a este proceso. | UN | ونلتزم بالإبقاء على ذلك الزخم واستدامته، ونود أن نتشاطر تجربتنا والإسهام على نحو إيجابي في هذه العملية. |
Nuestra delegación se siente alentada por la labor llevada a cabo este año, y haremos todo lo posible para que ese impulso continúe. | UN | وقد شجع العمل الذي تم إنجازه هذا العام وفد بلادي وسنبذل قصارى جهدنا لمواصلة ذلك الزخم. |
La comunidad internacional debe aprovechar ese impulso. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يبني على ذلك الزخم. |
La comunidad internacional debe aprovechar ese impulso. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يبني على ذلك الزخم. |
Debemos velar por que este impulso se mantenga y, además, se aproveche. | UN | وعلينا أن نكفل استمرار ذلك الزخم والاستفادة منه. |
Ahora bien, este impulso sólo se podrá mantener adoptando políticas sociales que permitan asegurar a las familias empleo, salarios adecuados, educación, salud y vivienda. | UN | بيد أن ذلك الزخم لا يمكن الحفاظ عليه إلا من خلال سياسات اجتماعية تتيح لﻷسر تأمين فرص العمل واﻷجر المناسب والتعليم والصحة والمأوى. |
Hay que aprovechar este impulso para que el Instituto pueda cumplir su mandato y el impulso debe adoptar la forma tanto de apoyo político como financiero, de ser necesario, de la comunidad internacional. | UN | ويجب مواصلة ذلك الزخم كي ما يتمكن المعهد من أداء ولايته ويجب أن يتبلور في شكل دعم سياسي ومالي على حد سواء، عند الاقتضاء، من المجتمع الدولي. |
El orador dirige un llamamiento a la Unión Europea para que en el futuro tenga en cuenta el impulso positivo que se ha producido en la región de los Grandes Lagos. | UN | ومن المطلوب من الاتحاد الأوروبي أن يراعي، في المستقبل، ذلك الزخم الإيجابي الذي تحقق في منطقة البحيرات الكبرى. |
De esa forma, se generó el impulso necesario para el éxito de Bali. | UN | ووفر ذلك الزخم اللازم لتحقيق النجاح في بالي. |
Subrayaron, por tanto, la importancia de mantener el impulso adquirido estableciendo un claro enlace de continuidad entre la labor ya en marcha y las actividades futuras. | UN | وأكدوا بالتالي أهمية المحافظة على ذلك الزخم عن طريق التواصل الواضح بين مختلف جوانب العمل الجاري والأنشطة المقبلة. |