ويكيبيديا

    "ذلك الزخم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ese impulso
        
    • este impulso
        
    • el impulso
        
    Las decisiones que se adopten en la presente Conferencia serán decisivas para mantener ese impulso. UN وقال إن القرارات التي سيتخذها المؤتمر الحالي سيكون لها أهمية حاسمة بالنسبة الى مواصلة ذلك الزخم.
    El carbunclo es sólo un motivo para recuperar ese impulso. UN والجمرة الخبيثة ما هي إلا محرك واحد يدفعنا إلى استعادة ذلك الزخم.
    Esperamos que ese impulso político lo dé la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General para examinar la ejecución de la Declaración del Milenio. UN ونتوقع أن ذلك الزخم السياسي سيوفره الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي سيستعرض تنفيذ إعلان الألفية.
    En términos políticos, África se ha fortalecido y a este impulso político le debe seguir un impulso económico. UN ومن الناحية السياسية، ازدادت بالفعل قوة أفريقيا، ويجب أن يتبع ذلك الزخم السياسي زخم اقتصادي.
    En el Pakistán estamos comprometidos a seguir aprovechando activamente este impulso en nuestras comunidades y a convertirlos en los impulsores esenciales del éxito. UN ونحن في باكستان ملتزمون بمواصلة البناء بفعالية على أساس ذلك الزخم في مجتمعاتنا وبجعلها العامل الرئيسي في النجاح.
    Sin embargo, no es menos importante el impulso creado por las grandes Potencias. UN ومما لا يقل أهمية عن ذلك الزخم الذي ولدته القوتان العظمتان.
    No obstante, debemos estar atentos para no perder ese impulso. UN ولكن يجب أن نتوخى الحذر بحيث لا نفقد ذلك الزخم.
    Sin embargo, como se señala en el informe del Secretario General, la principal tarea de la comunidad internacional es consolidar ese impulso positivo y cumplir sus compromisos. UN ولكن، كما ورد في تقرير الأمين العام، فإن المهمة الأساسية للمجتمع الدولي هي تعزيز ذلك الزخم الإيجابي والوفاء بالتزاماته.
    Es una responsabilidad ineludible de todos los países mantener ese impulso y promover enérgicamente la cooperación internacional para el desarrollo. UN تلك هي المسؤولية الملزمة لجميع البلدان للحفاظ على ذلك الزخم وتعزيز التعاون الإنمائي الدولي بكل قوة.
    Ahora es indispensable mantener ese impulso positivo. UN ويتحتم الآن الحفاظ على ذلك الزخم الإيجابي.
    Se espera que aprovechemos ese impulso positivo para intentar que progrese nuestro programa. UN ونأمل أن نبني على ذلك الزخم البناء ونحن نحاول أن نمضي بجدول أعمالنا قدماً.
    Nos comprometemos a mantener y apoyar ese impulso y estamos dispuestos a compartir nuestra experiencia y a realizar una contribución positiva a este proceso. UN ونلتزم بالإبقاء على ذلك الزخم واستدامته، ونود أن نتشاطر تجربتنا والإسهام على نحو إيجابي في هذه العملية.
    Nuestra delegación se siente alentada por la labor llevada a cabo este año, y haremos todo lo posible para que ese impulso continúe. UN وقد شجع العمل الذي تم إنجازه هذا العام وفد بلادي وسنبذل قصارى جهدنا لمواصلة ذلك الزخم.
    La comunidad internacional debe aprovechar ese impulso. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبني على ذلك الزخم.
    La comunidad internacional debe aprovechar ese impulso. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبني على ذلك الزخم.
    Debemos velar por que este impulso se mantenga y, además, se aproveche. UN وعلينا أن نكفل استمرار ذلك الزخم والاستفادة منه.
    Ahora bien, este impulso sólo se podrá mantener adoptando políticas sociales que permitan asegurar a las familias empleo, salarios adecuados, educación, salud y vivienda. UN بيد أن ذلك الزخم لا يمكن الحفاظ عليه إلا من خلال سياسات اجتماعية تتيح لﻷسر تأمين فرص العمل واﻷجر المناسب والتعليم والصحة والمأوى.
    Hay que aprovechar este impulso para que el Instituto pueda cumplir su mandato y el impulso debe adoptar la forma tanto de apoyo político como financiero, de ser necesario, de la comunidad internacional. UN ويجب مواصلة ذلك الزخم كي ما يتمكن المعهد من أداء ولايته ويجب أن يتبلور في شكل دعم سياسي ومالي على حد سواء، عند الاقتضاء، من المجتمع الدولي.
    El orador dirige un llamamiento a la Unión Europea para que en el futuro tenga en cuenta el impulso positivo que se ha producido en la región de los Grandes Lagos. UN ومن المطلوب من الاتحاد الأوروبي أن يراعي، في المستقبل، ذلك الزخم الإيجابي الذي تحقق في منطقة البحيرات الكبرى.
    De esa forma, se generó el impulso necesario para el éxito de Bali. UN ووفر ذلك الزخم اللازم لتحقيق النجاح في بالي.
    Subrayaron, por tanto, la importancia de mantener el impulso adquirido estableciendo un claro enlace de continuidad entre la labor ya en marcha y las actividades futuras. UN وأكدوا بالتالي أهمية المحافظة على ذلك الزخم عن طريق التواصل الواضح بين مختلف جوانب العمل الجاري والأنشطة المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد