Quizá esa sección debiera ampliarse en los informes futuros. | UN | وربما في الإمكان توسيع ذلك الفرع في التقارير المستقبلية. |
En esa sección la Mesa toma nota de la información que figura en el párrafo 2. | UN | ففي ذلك الفرع أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في الفقرة 2. |
En los párrafos dispositivos de esa sección, la Asamblea General: | UN | وقد جاء في فقرات المنطوق من ذلك الفرع أن الجمعية العامة: |
Las responsabilidades de los diferentes departamentos, oficinas y dependencias se describen en dicha sección del informe. | UN | وفي ذلك الفرع من التقرير، تم إيجاز مسؤوليات مختلف اﻹدارات والمكاتب والوحدات. |
Usamos entonces esa rama como molde para nuestro primer invento. | TED | لذا استخدمنا ذلك الفرع كقالب لأول اختراع لنا. |
Quisiera, en particular, señalar a la atención de la Asamblea esta sección del informe. | UN | وأود أن أوجه انتباه الجمعية بوجه خاص إلى ذلك الفرع من التقرير. |
Una de ellas, la Subdivisión de Investigaciones y Derecho al Desarrollo, cuyas funciones se han descrito en el párrafo 15 supra, se ocupará de promover mediante sus actividades, los objetivos relativos al derecho al desarrollo establecidos en el proyecto de plan de mediano plazo. | UN | وأدت عملية إعادة التشكيل إلى إنشاء ثلاثة أفرع منها فرع معني بالبحوث والحق في التنمية، أوجزت مسؤولياته في الفقرة ١٥ أعلاه. وسيكلف ذلك الفرع بتنفيذ اﻷنشطة الداعمة لﻷهداف المتصلة بالحق في التنمية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
Filipinas agradece la oportunidad de haber servido como co-facilitador, junto con Nueva Zelandia, de esa sección. | UN | وتشعر الفلبين بالامتنان لإتاحة الفرصة لها كي تشارك نيوزيلندا في تيسير صياغة ذلك الفرع. |
En la parte dispositiva de esa sección, la Asamblea General: | UN | وتقوم الجمعية العامة في فقرات المنطوق من ذلك الفرع بما يلي: |
Quizás, como también ha propuesto el representante de México, podríamos indicar claramente en esa sección que no había ninguna recomendación. | UN | وربما، مثلما اقترح ممثل المكسيك، يمكننا أن نشير في ذلك الفرع إلى عدم وجود أي توصيات. |
La Comisión cree que la presentación de esa sección del informe podría mejorarse suministrando la mayor parte de la información en forma tabular, con lo que se evitarían exposiciones largas y reiterativas en los textos descriptivos. | UN | وتعتقد اللجنة أن عرض ذلك الفرع من التقرير يمكن أن يتحسن بعرض معظم المعلومات في شكل جدولي، وبذلك يمكن تجنب التطويل والسرد المتكرر في الفقرات. |
Otros participantes señalaron que la cuestión del seguro se explicaba en forma equívoca en los párrafos 71 a 73 del manual revisado y que, en consecuencia, debería revisarse esa sección. | UN | وأشار آخرون إلى أن مسألة التأمين قد وُصفت بعبارات مضللة في الفقرات من 71 إلى 73 من الدليل المنقح وأنه ينبغي، بالتالي، إعادة النظر في ذلك الفرع. |
En esa sección quedarán reflejados los programas presentes y futuros de actividades basadas en el espacio de los organismos del sistema de las Naciones Unidas, cuyo objetivo sea prestar apoyo a la gestión de las actividades en casos de desastre. | UN | وسيرد في ذلك الفرع عرض للخطط الراهنة والمقبلة للأنشطة ذات الصلة بالفضاء والتي تنفذها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة دعما لإدارة الكوارث. |
Hubo una gran diversidad de opiniones, algunos se manifestaron favorables a eliminar la mayor parte de esa sección y otros en cambio deseaban conservarla en su integridad, tal como lo propusieron los Copresidentes. | UN | وتفاوتت تلك الآراء بين تفضيل حذف الجانب الأعظم من ذلك الفرع والرغبة في الإبقاء عليه بأكمله، على النحو الذي اقترحه الرئيسان المشاركان. |
esa sección debería centrarse en las cuestiones prácticas y de política que no puedan ser resueltas por la Secretaría y que en consecuencia requieran la cooperación de los órganos intergubernamentales. | UN | وينبغي أن يركز ذلك الفرع على القضايا العملية والمتصلة بالسياسة العامة التي تعذر على الأمانة العامة حلها بمفردها، وبالتالي فهي تحتاج إلى تعاون مع الهيئات الحكومية الدولية. |
En dicha sección sólo se ha modificado la numeración y se han introducido cambios menores por razones de estilo y concordancia. | UN | ولم تدخل في ذلك الفرع سوى تغييرات على الترقيم وتغييرات طفيفة تتعلق بالأسلوب والاتساق. |
Una de las cuestiones que debe examinarse es la de si realmente corresponde que dicha sección figure en el comentario de las Naciones Unidas. | UN | وتتمثل إحدى المسائل التي يتعين أن تناقش في مسألة انتماء ذلك الفرع للتعليق على اتفاقية الأمم المتحدة. |
No tengo mucha confianza en esa rama de la familia. | Open Subtitles | أنا ليس لي ثقة كثيرة في ذلك الفرع من العائلة |
¿Puedes decirme por qué ignoras esa rama del árbol familiar? | Open Subtitles | هل تهتم بإخباري لماذا أهملت ذلك الفرع من شجرة العائلة؟ |
En esta sección se estudia también la situación de los niños y mujeres víctimas de la contienda armada. | UN | وينظر ذلك الفرع أيضاً في حالة الأطفال والنساء ضحايا النـزاع المسلح. |
A consecuencia de ello, el Secretario General proponía básicamente que se reestructurara la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional complementándola con tres abogados y un funcionario del cuadro de servicios generales, y que pasara a ser una división de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | ونتيجة لذلك، فان الأمين العام يقترح أساسا أن تعاد هيكلة فرع القانون التجاري الدولي وأن يوسّع ذلك الفرع بإضافة ثلاثة خبراء قانونيين وموظف من فئة الخدمة العامة وأن يصبح شعبة لمكتب الشؤون القانونية. |
El jefe de esa subdivisión debe velar por que cada bienio se celebren tres conferencias de las Partes y múltiples reuniones de los órganos subsidiarios, lo que hace que su volumen de trabajo se encuentre entre los más importantes de todas las secretarías de los acuerdos multilaterales en materia de medio ambiente. | UN | ويجب أن يضمن رئيس ذلك الفرع عقد ثلاثةٍ من مؤتمرات الأطراف وعقد اجتماعات متعددة للهيئات الفرعية في كل فترة سنتين، مما يتناسب بصفة ايجابية مع عبء العمل المتعلق بهذه الوظيفة، والذي يعتبر الأعلى من بين جميع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
No creo que esta rama pueda soportar mi peso, Srta. Tomkinson. | Open Subtitles | لا أظن أن ذلك الفرع سيتحمل وزني ,آنسة تومبكينسون |