ويكيبيديا

    "ذلك القلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esa preocupación
        
    • esas preocupaciones
        
    • esa inquietud
        
    • dicha inquietud
        
    • tales preocupaciones
        
    • inquietudes
        
    • esta preocupación
        
    Quiero repetir hoy aquí esa preocupación y exhorto a las partes interesadas a que cesen inmediatamente los ensayos nucleares. UN وأود أن أكرر اﻹعراب عن ذلك القلق هنا اليوم، وأدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى وقف التجارب النووية فورا.
    Habrá que ver si el establecimiento de la nueva División de Personal Militar y Policía Civil responde adecuadamente a esa preocupación. UN ولا يعرف إلى حد اﻵن إن كان إنشاء الشعبة الجديدة للشرطة العسكرية والمدنية سيؤدي إلى زوال دوافع ذلك القلق.
    Su delegación estima que el representante de Sudáfrica expresó esa preocupación en los términos más moderados posibles. UN وأضاف أن وفده يرى أن ممثل جنوب أفريقيا قد عبَّر عن ذلك القلق بعبارات تتسم بأكبر قدر ممكن من الاعتدال.
    Naturalmente, esas preocupaciones son de orden teórico, pues el Tribunal no ha actuado desde 1927. UN وبالطبع فإن ذلك القلق نظري حيث أن تلك المحكمة لم تعمل منذ عام 1927.
    Su delegación estima que el representante de Sudáfrica expresó esa preocupación en los términos más moderados posibles. UN وأضاف أن وفده يرى أن ممثل جنوب أفريقيا قد عبَّر عن ذلك القلق بعبارات تتسم بأكبر قدر ممكن من الاعتدال.
    Parecía que esa preocupación estaba relacionada con la posibilidad de que se presentaran reclamaciones que resultaría sumamente difícil atender. UN ويبدو أن ذلك القلق يتعلق بمطالبات محتملة سيكون من الصعب للغاية تلبيتها.
    esa preocupación también se ha manifestado en varias decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN كما تم التعبير عن ذلك القلق في شتى القرارات الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    esa preocupación también se ha manifestado en varias decisiones del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN كما تم التعبير عن ذلك القلق في شتى القرارات الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Lamentamos que la expresión de esa preocupación no se haya incluido en el texto de la resolución. UN ونأسف لأن نص القرار لم يتضمن لغة تجسد ذلك القلق.
    Debemos tener en cuenta esa preocupación legítima. UN ولا بد أن نضع في الاعتبار ذلك القلق المشروع.
    Se pidió a la secretaría que corrigiera la redacción a fin de reflejar esa preocupación. UN وطلب الى اﻷمانة العامة أن تدرج صيغة مناسبة تجسد ذلك القلق .
    esa preocupación fue reiterada en el período de sesiones anual del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración celebrado en julio de 1999. UN وتكرر اﻹعراب عن ذلك القلق في الدورة السنوية للجنة العالمية للتنسيق بين الموظفين واﻹدارة، المعقودة في تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Es menos probable que los terroristas y otros agentes no estatales adquieran y utilicen armas nucleares, y esa preocupación no se debe utilizar como pretexto para discriminar a determinados países. UN واحتمال حصول الإرهابيين والعناصر الفاعلة خلاف الدول على أسلحة نووية واستعمالها أقل بكثير، وينبغي عدم استخدام ذلك القلق كذريعة للتمييز ضد بلدان بعينها.
    Necesitamos que reconsidere esa preocupación. Open Subtitles نريده ان يعيد التفكير في ذلك القلق
    Pero ahora esa preocupación se terminó. Open Subtitles لكن الآن انتهى ذلك القلق
    esas preocupaciones se ven acrecentadas además por el hecho de que algunas organizaciones no gubernamentales dispongan de mayor presupuesto para sus actividades en Haití que algunas entidades de las Naciones Unidas. UN ومما يزيد من حدة ذلك القلق أن لبعض المنظمات غير الحكومية ميزانيات لهايتي تفوق ميزانيات بعض كيانات الأمم المتحدة.
    77. El Experto Independiente hizo presentes esas preocupaciones al Viceministro de Seguridad Pública, quien fue receptivo al planteamiento. UN ٧٧- وأعرب الخبير المستقل عن ذلك القلق لنائب وزير اﻷمن العام الذي تقبل تعليقاته.
    Hice hincapié en que los miembros del Consejo de Seguridad compartían esa inquietud. UN كما أكدت له أن الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن تشاركني ذلك القلق.
    El Consejo Económico y Social decidió transmitir tales preocupaciones y reservas al Foro Permanente y le pidió que las tuviera en cuenta en su labor, de conformidad con su mandato, que figura en la resolución 2000/22 del Consejo. UN وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يحيل ذلك القلق والتحفظ إلى المنتدى الدائم وطلب إليه أن يضعهما في اعتباره في الأعمال التي يضطلع بها، وذلك وفقا لولايته الواردة في قرار المجلس 2000/22.
    27. Para atender mejor a esas inquietudes, el Secretario General examinará el texto de los contratos a fin de cerciorarse de que se comunican claramente a los solicitantes todas las condiciones de empleo y para prohibir toda práctica abusiva, como deducciones ocultas o no autorizadas de los sueldos. UN ٢٧ - ولتبديد ذلك القلق فإن اﻷمين العام سيستعرض صيغة العقود لكفالة اﻹفصاح بالكامل لمقدمي الطلبات عن جميع شروط التوظيف ولمنع أية ممارسات استغلالية، مثل استقطاع مبالغ غير ظاهرة أو غير مرخص بها من اﻷجور.
    Debe recordarse que las delegaciones árabes en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 expresaron claramente esta preocupación en el momento de la aprobación del conjunto de medidas de 1995. UN ولابد من الإشارة إلى أن الوفود العربية في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها قد أعربت بوضوح عن ذلك القلق عند اعتماد مجموعة المقررات والقرار ككل عام 1995.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد