ويكيبيديا

    "ذلك المرفق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ese anexo
        
    • dicho anexo
        
    • esa instalación
        
    • su anexo
        
    • ese servicio
        
    • un anexo
        
    • ese establecimiento
        
    • FMAM
        
    • ese Fondo
        
    • ese centro
        
    El representante señaló que los desafíos señalados se expresaron como un subtítulo de ese anexo. UN وأشار إلى أن التحديات التي جرى تحديدها وضعت كعناوين فرعية في ذلك المرفق.
    En los párrafos 19 a 46 se exponen en detalle los principios normativos en que se funda ese anexo al Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada del PNUD. UN وتبرز الفقرات ١٩ إلى ٤٦ ما يرد في ذلك المرفق من مبادئ معيارية بشأن القواعد والنظم المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En especial, no era claro si dicho documento reemplazaría o invalidaría de alguna otra manera el texto de ese anexo, que era producto de negociaciones cuidadosas y detalladas. UN ومن غير الواضح بصفة خاصة هل ستبطل أي وثيقة من هذا القبيل أحكام ذلك المرفق التي تمثل ثمرة مفاوضات دقيقة ومستفيضة.
    ese anexo debería someterse a aprobación lo antes posible y el proyecto de guía debería remitirse explícitamente a dicho anexo. UN وقال إنه ينبغي تقديم ذلك المرفق لاعتماده في أسرع وقت ممكن وأنه ينبغي أن يتضمن مشروع الدليل إشارة صريحة إليه.
    ese anexo se ha actualizado y adjuntado al presente informe como anexo II. UN وقد استكمل ذلك المرفق وألحق بهذا التقرير بوصفه المرفق الثاني. المسار 1
    En lo que respecta al anexo II, el párrafo 9 de ese anexo también es nuevo. UN ننتقل الآن إلى المرفق الثاني. الفقرة 9 في ذلك المرفق جديدة أيضا.
    Teniendo en cuenta cada uno de los criterios específicos establecidos en el anexo II del Convenio, el Comité llegó a la conclusión de que se habían cumplido los criterios de ese anexo. UN ووفقاً للشروط المحددة المنصوص عليها في المرفق الثاني من الاتفاقية، خلصت اللجنة إلى أن معايير ذلك المرفق قد استوفيت.
    Por consiguiente, la primera propuesta exigiría que las jurisdicciones optaran por ser incluidas en ese anexo. UN ومن شأن الاقتراح الأول أن يشترط بالتالي على الولايات القضائية أن تختار إدراجَها في ذلك المرفق.
    Desde noviembre de 2011, el Organismo ha obtenido más información que ha vuelto a corroborar el análisis que figura en ese anexo. UN وحصلت الوكالة على مزيد من المعلومات منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وهي معلومات أيَّدت كذلك التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    Desde noviembre de 2011, el Organismo ha obtenido más información que ha vuelto a corroborar el análisis que figura en ese anexo. UN وحصلت الوكالة على مزيد من المعلومات منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وهي معلومات أيَّدت كذلك التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    Desde noviembre de 2011, el Organismo ha obtenido más información que ha vuelto a corroborar el análisis que figura en ese anexo. UN وحصلت الوكالة على مزيد من المعلومات منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وهي معلومات أيَّدت كذلك التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    En ese anexo figura una recomendación relativa al establecimiento de un grupo especial de expertos con objeto de que preste asistencia al Centro de Actividades Regionales para Zonas Especialmente Protegidas, encargado de la aplicación del Plan de Acción, en cuestiones científicas y técnicas. UN ويتضمن ذلك المرفق توصية بشأن تشكيل فريق مخصص من الخبراء يرمي الى مساعدة مركز النشاط اﻹقليمي للمناطق المحمية بصفة خاصة، وهو المسؤول عن تنفيذ خطة العمل، فيما يخص المسائل العلمية والتقنية.
    Teniendo en cuenta su experiencia en el examen de las primeras comunicaciones de las Partes que figuran en el anexo I de la Convención y el hecho de que algunas Partes que figuran en ese anexo no han presentado aún sus comunicaciones, UN وإذ تأخذ في اعتبارها خبرتها في النظر في البلاغات اﻷولى المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية، وأن بعض اﻷطراف المدرجة في ذلك المرفق لم تقدم بلاغاتها بعد،
    En dicho anexo se suministra información sobre la lista de expertos, las publicaciones relacionadas con la asistencia electoral, el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la observación electoral y el coloquio africano de administración de elecciones. UN ويوفر ذلك المرفق معلومات بشأن جدول الخبراء، والمنشورات المتصلة بالمساعدة الانتخابية، والصندوق الاستئماني لمراقبة الانتخابات، ومجمع إدارة الانتخابات الافريقية.
    El Gobierno de la República de Eslovenia desea reiterar que los activos a que se alude en el cuarto párrafo de dicho anexo eran propiedad de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, que ya no existe. UN وتود حكومة جمهورية سلوفينيا أن تؤكد من جديد أن اﻷصول المشار إليها في ذلك المرفق إنما هي من ممتلكات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة التي لم يعد لها وجود.
    En la misma decisión, la Conferencia pidió a la secretaría que, bajo la dirección de la Mesa de la Conferencia de las Partes, organizara y facilitara las consultas para finalizar el texto de dicho anexo. UN وطلب المؤتمر بالمقرر نفسه إلى الأمانة أن تقدم، بتوجيه من مكتب مؤتمر الأطراف، بالترتيب والتيسير لعملية التشاور حول وضع الصيغة النهائية لنص ذلك المرفق.
    Es solo que, bueno, parecías bastante interesada en revisar esa instalación al principio. Open Subtitles هذا هو مجرد ذلك، حسنا، بدا أنك حريصة جدا على التحقق من ذلك المرفق في البداية.
    Ello podría generar un retraso entre la adopción de la decisión de enmendar el Protocolo de Kyoto, incluido su anexo B, y la entrada en vigor de esas enmiendas. UN ومن شأن هذه الإجراءات أن تؤدي إلى وجود فاصل زمني بين اعتماد قرار بتعديل بروتوكول كيوتو، بما في ذلك المرفق باء، وبدء نفاذ التعديلات.
    La disponibilidad de ese servicio hizo que se modificara la forma en que se dirigía a los pasajeros y el equipaje interlíneas. UN وأدى توافر ذلك المرفق إلى تغييرات في طريقة التعامل مع الركاب المنقولين بين الشركات والأمتعة المنقولة على هذا النحو.
    De hecho, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) nunca ha adoptado un texto acompañado de un anexo de este tipo. UN وفي الواقع، فإن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لم يسبق لها أبدا أن اعتمدت نصا مصحوبا بمثل ذلك المرفق.
    Después de que las autoridades de Kenya arrestaran a ocho personas a petición del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y de que éstas fueran trasladas al pabellón penitenciario de Arusha, en la actualidad el número de detenidos en ese establecimiento asciende a 20. UN فبعد إلقاء السلطات الكينية القبض على ٨ أشخاص، بناء على طلب المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ونقلهم إلى مرفق الاحتجاز في أروشا، يوجد حاليا رهن السجن في ذلك المرفق ٠٢ معتقلا.
    Es preciso que aumenten los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y que esos recursos se desembolsen con criterios más flexibles con objeto de que haya más países que puedan beneficiarse del Fondo. UN كما أن موارد مرفق البيئة العالمية بحاجة إلى زيادة، وفي الوقت ذاته فإن إنفاق تلك الموارد يجب أن يكون ذا مرونة أكبر من أجل تمكين المزيد من البلدان في الاستفادة من ذلك المرفق.
    75. En calidad de receptora de financiación directa del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), la ONUDI debe cumplir, como exige el Consejo de ese Fondo, una serie de normas fiduciarias mínimas recomendadas o procedimientos o políticas apropiados equivalentes. UN 75- وبصفتها طرفاً متلقّياً لتمويل مباشر من مرفق البيئة العالمية، يقع على اليونيدو التزام تجاه مجلس ذلك المرفق بأن تنفّذ مجموعة من المعايير الائتمانية الدنيا الموصى بها أو ما يعادلها من الإجراءات أو السياسات ذات الصلة.
    En el informe se advirtió que las deficientes condiciones de detención de los menores en ese centro infringían la Convención Internacional sobre los Derechos del Niño, firmada por Israel. (Ha ' aretz, 14 de marzo) UN ويشير التقرير الى أن اﻷوضاع غير الملائمة لاحتجاز القصر في ذلك المرفق تشكل انتهاكا للاتفاقية الدولية لحقوق الطفل التي وقﱠعت عليها اسرائيل. )هآرتس، ١٤ آذار/مارس(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد