ويكيبيديا

    "ذلك النهج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medios
        
    • ese enfoque
        
    • criterios
        
    • este enfoque
        
    • ese criterio
        
    • dicho enfoque
        
    • ese planteamiento
        
    • el enfoque
        
    • este criterio
        
    • los enfoques
        
    • este planteamiento
        
    • ese método
        
    • tal enfoque
        
    • dicho criterio
        
    • el método
        
    Como para aplicar esa medida se utilizarían recursos que se necesitan desesperadamente para los programas, otra opción podría ser adoptar medidas en cooperación con organizaciones de los medios de difusión que estuvieran favorablemente dispuestas. UN وحيث أن ذلك النهج سوف يدخل في موارد تمس الحاجة اليها من أجل البرامج، قد يكون هناك خيار آخر يتمثل في الاضطلاع بمبادرات بالتعاون مع مؤسسات وسائط اﻹعلام المتعاطفة.
    La Secretaría debería seguir desarrollando ese enfoque, utilizando los medios más eficaces para divulgar noticias sobre la Organización. UN ويتعين أن تؤسس الأمانة العامة على ذلك النهج باستخدام أكثر الوسائل فعالية لتوصيل أخبار الأمم المتحدة.
    ese enfoque podrá aplicarse en el plano internacional a fin de apoyar la labor del PNUFID y aumentar su eficacia. UN وينبغي تطبيق ذلك النهج على الصعيد الدولي بغية تدعيم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والنهوض بفعاليته.
    Por lo tanto, ese enfoque sigue recibiendo el firme respaldo de Islandia. UN وبالتالي فإن ذلك النهج ما زال يتمتع بتأييد أيسلندا الثابت.
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS DISTINTOS criterios PARA MEJORAR EL GOCE EFECTIVO DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES UN مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهج المختلفة لتحسيـن التمتـع الفعلـي بحقـوق اﻹنسـان والحريات اﻷساسية
    este enfoque se aplica ya en cinco países del Sahel septentrional y pronto se pondrá en práctica en África oriental y central. UN ويتم بالفعل تنفيذ ذلك النهج بالفعل في خمسة بلدان شمالي منطقة الساحل وسيجرى قريبا تطويره في شرق ووسط أفريقيا.
    Promoción y protección de los derechos humanos: cuestiones de derechos humanos, incluidos otros medios de mejorar el goce efectivo de los derechos UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Promoción y protección de los derechos humanos: cuestiones de derechos humanos, incluidos otros medios de mejorar el goce efectivo de los derechos UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Promoción y protección de los derechos humanos: cuestiones de derechos humanos, incluidos otros medios de mejorar el goce efectivo de los derechos UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلـي بحقـوق الإنسان والحريات الأساسية
    Promoción y protección de los derechos humanos: cuestiones de derechos humanos, incluidos otros medios de mejorar el goce efectivo de los derechos UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Promoción y protección de los derechos humanos: Cuestiones de derechos humanos, incluidos otros medios de mejorar el goce efectivo de los derechos UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Las actividades realizadas en virtud de ese enfoque estratégico serán objeto de informes periódicos a la Junta de jefes ejecutivos. UN وستكون الأنشطة المنفّذة في إطار ذلك النهج الاستراتيجي موضوعا تتناوله تقارير منتظمة تقدم إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Merced a ese enfoque equilibrado, el informe tiene un alto grado de credibilidad. UN وبفضل ذلك النهج المتوازن جاء التقرير متصفا بمستوى عال من المصداقية.
    ese enfoque demostrará la pertinencia definitiva del Registro y contribuirá significativamente a la paz y la seguridad internacionales. UN وسيثبت ذلك النهج في آخر المطاف صلاحية السجل، وسيسهم بصورة كبيرة في السلم والأمن الدوليين.
    El papel de la ONUDI consiste en prestar asistencia en la organización de ese enfoque y proporcionar conocimientos técnicos especializados cuando se precisen. UN ويتمثل دور اليونيدو في المساعدة على تنظيم ذلك النهج وتوفير الخبرة التقنية عند الحاجة.
    Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce UN مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهج المختلفة
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS DISTINTOS criterios PARA MEJORAR EL GOCE EFECTIVO DE LOS DERECHOS UN مسائل حقوق الانسان: مسائل حقوق الانسان، بما في ذلك النهج البديلــة لتحسين التمتع الفعلــي بحقوق الانسـان
    El UNITAR estimaba que junto con este enfoque flexible, los programas tenían una perspectiva a largo plazo. UN وتمشيا مع ذلك النهج المـــرن، يــرى المعهد أن للبرامج منظور طويل اﻷجل.
    este enfoque presentaría la ventaja de dejar tiempo suficiente para que se pueda alcanzar un acuerdo general de manera progresiva. UN ويتميز ذلك النهج بإتاحة الوقت الكافي لصياغة اتفاق عام بشكل تدريجي.
    Se dijo que ese criterio parecía poner en situación más favorable al Estado que formulara una reserva. UN وقيــل إن ذلك النهج يجعل الدول التي تضع تحفظا ما في وضع أفضل، فيما يبدو، من غيرها.
    Por último, dicho enfoque indica que existe una posible confusión entre la protección diplomática y el derecho de las inmunidades y prerrogativas. UN وأخيرا، فإن ذلك النهج يشير إلى احتمال الخلط بين الحماية الدبلوماسية وقانون الحصانات والامتيازات.
    Todas las partes interesadas en el desarrollo se beneficiarían de ese planteamiento. UN وسيعود مثل ذلك النهج بالفائدة على جميع الجهات المعنية بالتنمية.
    el enfoque global y el establecimiento de asociaciones han hecho posible los logros de la Organización, a pesar de las crisis. UN وبفضل ذلك النهج الشمولي وما أُقيم من شراكات، أمكن للمنظمة تحقيق تلك المنجزات على الرغم من الأزمات القائمة.
    Los Estados Unidos continuarán aplicando este criterio. UN وأضاف أن الولايات المتحدة ستستمر في تطبيق ذلك النهج.
    Cabía citar como ejemplos los enfoques comunitarios de aplicación de la justicia, las penas sustitutivas de la prisión y los servicios de mediación civil y familiar. UN وتشمل الأمثلة على ذلك النهج المجتمعية فيما يتعلق بالعدالة، والأحكام البديلة، وخدمات الوساطة الأسرية والمدنية.
    La celebración del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General marcó un hito en la promoción de este planteamiento. UN وقد كان انعقاد الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة علامة بارزة في الترويج لاتباع ذلك النهج.
    En el estudio de viabilidad no se seguirá ese método tradicional. UN على أن دراسة الجدوى، ستحيد عن ذلك النهج التقليدي.
    Al mismo tiempo, tal enfoque tiene que ser preciso, centrado y operacional. UN وفي الوقت ذاته، يلزم بذات القدر أن يكون ذلك النهج مركزا ومحكما وممكنا من الناحية العملية.
    60. Con miras a reflejar dicho criterio, se invitó al Grupo de Trabajo a que examinara otra formulación del texto en los términos siguientes: UN ٠٦ - وبهدف تجسيد ذلك النهج ، دُعي الفريق العامل الى النظر في صيغة بديلة على غرار ما يلي :
    Ese y únicamente ese es el método correcto para proteger y promover los derechos humanos. UN وأكد أن ذلك النهج هو النهج الوحيد الصحيح لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد