Tenemos muy buenas relaciones con esa delegación en otros Comités y apreciamos su participación activa. | UN | ولنا علاقات طيبة جدا مع ذلك الوفد في اللجان اﻷخرى. ونقدر مشاركته النشطة. |
esa delegación cuestionó la viabilidad de proporcionar socorro en forma de desarrollo. | UN | وتساءل ذلك الوفد عن إمكانيات تقديم اﻹغاثة من أجل التنمية. |
esa delegación cuestionó la viabilidad de proporcionar socorro en forma de desarrollo. | UN | وتساءل ذلك الوفد عن إمكانيات تقديم اﻹغاثة من أجل التنمية. |
esa delegación estimó también que si las Naciones Unidas asumían las funciones de la autoridad supervisora ello favorecería los objetivos de UNISPACE III. | UN | ورأى ذلك الوفد أيضا أن قيام الأمم المتحدة بمهام السلطة المُشْرِفة من شأنه أن يساعد على تحقيق أهداف اليونيسبيس الثالث. |
Estamos plenamente seguros de la contribución positiva que dicha delegación aportará a la Comisión, y esperamos colaborar activamente con ella. | UN | ونحن على ثقة تامة بأن ذلك الوفد سيقدم إسهامات إيجابية لهذه اللجنة ونتطلع إلى التعاون النشط معه. |
esa delegación subrayó que la utilización de ese tipo de energía no era aceptable en programas espaciales en la órbita cercana a la Tierra. | UN | وشدّد ذلك الوفد على أن استخدام ذلك النوع من الطاقة ليس مقبولا في برامج فضائية في المدارات القريبة من الأرض. |
A juicio de esa delegación, la decisión que habría de adoptarse con respecto a esta cuestión requeriría un estudio más a fondo. | UN | ومن رأي ذلك الوفد أن الاختيار المتعين اجراؤه فيما يتصل بهذه المسألة يتطلب مزيدا من الدراسة. |
esa delegación observó que las cuestiones abordadas en el anexo I escapaban al contexto ambiental. | UN | ولاحظ ذلك الوفد أن البنود الواردة في المرفق اﻷول جاوزت السياق البيئي. |
esa delegación adujo que, si algunas misiones de países menos adelantados no habían podido participar en la serie de sesiones del FNUAP, esto no se debía a limitaciones financieras ni al hecho de que el período de sesiones se celebrara en Ginebra. | UN | ورد ذلك الوفد قائلا إنه إذا كانت بعض بعثات أقل البلدان نموا لم تتمكن من الاشتراك في الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فلم يكن ذلك بسبب القيود المالية ولا هو بسبب انعقاد الدورة في جنيف. |
esa delegación también señaló que la Oficina Nacional de Población había sido segregada de la Oficina del Primer Ministro y se preguntó si esa circunstancia afectaba su visibilidad. | UN | وذكر ذلك الوفد أيضا أن المكتب الوطني للسكان قد تم نقله من مكتب رئيس الوزراء وتساءل عما إذا كان ذلك سيؤثر على تأثير المكتب. |
esa delegación consideraba que debía mantenerse el nivel de recursos aprobado para las actividades de desarme en la Organización. | UN | وكان من رأي ذلك الوفد أنه ينبغي اﻹبقاء على مستوى الموارد الموافق عليها ﻷنشطة نزع السلاح داخل المنظمة. |
esa delegación indicó que, a su juicio, el informe de política del Secretario General debía prepararse principalmente sobre la base de consultas con los Estados Miembros. | UN | واعتبر ذلك الوفد أنه ينبغي بصورة رئيسية إعداد تقرير اﻷمين العام عن السياسات، استنادا إلى مشاورات مع الدول اﻷعضاء. |
esa delegación estimó también que los demás participantes descritos en el párrafo mencionado podrían hacer alguna aportación. | UN | وارتأى ذلك الوفد أيضا أنه يمكن للمشتركين اﻵخرين الوارد ذكرهم في الفقرة السالفة الذكر، تقديم بعض المساهمات. |
Esa postura de esa delegación ha sido respaldada por un grupo que constituye la mitad de esta Conferencia. | UN | وموقف ذلك الوفد أيدته مجموعة تشكل نصف هذا المؤتمر. |
esa delegación adujo que, si algunas misiones de países menos adelantados no habían podido participar en la serie de sesiones del FNUAP, esto no se debía a limitaciones financieras ni al hecho de que el período de sesiones se celebrara en Ginebra. | UN | ورد ذلك الوفد قائلا إنه إذا كانت بعض بعثات أقل البلدان نموا لم تتمكن من الاشتراك في الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فلم يكن ذلك بسبب القيود المالية ولا هو بسبب انعقاد الدورة في جنيف. |
esa delegación también señaló que la Oficina Nacional de Población había sido segregada de la Oficina del Primer Ministro y se preguntó si esa circunstancia afectaba su visibilidad. | UN | وذكر ذلك الوفد أيضا أن المكتب الوطني للسكان قد تم نقله من مكتب رئيس الوزراء وتساءل عما إذا كان ذلك سيؤثر على تأثير المكتب. |
esa delegación tenía dudas acerca del valor de crear un perfil del PNUD como tal: opinaba que las actividades de comunicación deberían comprender una parte mayor sobre la labor de las Naciones Unidas en general en materia de desarrollo. | UN | وأعرب ذلك الوفد عن شكوكه إزاء أهمية تكوين صورة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على هذا النحو فهو يشعر بأنه ينبغي أن تركز جهود الاتصال أكثر على عمل اﻷمم المتحدة في مجال التنمية ككل. |
esa delegación no apoyó nuevos mandatos para el GNUD a este respecto. | UN | ولم يؤيد ذلك الوفد إصدار ولايات جديدة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هذا الصدد. |
Por consiguiente, sugiero que —de conformidad con la práctica aplicada en el pasado— invitemos a dicha delegación a asistir al actual período de sesiones y a dirigirse a la Comisión cuando proceda. | UN | وعليه، أقترح أن ندعو ذلك الوفد وفقا للممارسة المتبعة، لحضور الدورة الحالية، ومخاطبة اللجنة على النحو الواجب. |
Como la lista de oradores se cerró ayer quiero preguntar a la Asamblea si hay alguna objeción para que se incluya a esta delegación en la lista de oradores. | UN | ولما كانت قائمة المتكلمين قد أغلقت أمس، فهل لي أن أسأل الجمعية عما إذا كـــان هناك أي اعتراض على إدراج ذلك الوفد في قائمة المتكلمين؟ |
la misma delegación creía que, si las Naciones Unidas aceptaban las funciones de autoridad supervisora, ello constituiría un precedente indeseable para iniciativas similares. | UN | ورأى ذلك الوفد أنه إذا ما قبلت الأمم المتحدة القيام بمهام السلطة المُشْرِفة فسوف تنشئ سابقة غير مرغوبة لمبادرات مماثلة. |
Sin embargo, no ve inconveniente alguno en que el concepto de gestión aparezca en la definición, como desea la delegación de Siria. | UN | على أن السيد مسيلي لا يرى أي مانع من إدراج فكرة الإدارة في صلب التعريف كما يرغب في ذلك الوفد السوري. |
Con respecto a ese programa, la delegación observó complacida que se había formulado un mecanismo de planificación orientado hacia los objetivos, plan que su Gobierno había utilizado con buenos resultados. ¿Se utilizaría ese mecanismo en mayor medida en el futuro? | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ارتياح الوفد لاتباع آلية تخطيط هادفة المنحى في وضع البرنامج وهي طريقة اتبعتها حكومة ذلك الوفد بنجاح. |
esa misma delegación también opuso objeciones a utilizar algunos elementos de la Declaración y dejar fuera otros, incluido el derecho a la libre determinación. | UN | واعترض ذلك الوفد أيضاً على استعمال بعض عناصر الإعلان مع عدم استعمال البعض الآخر، بما في ذلك الحق في تقرير المصير. |