En esa época del año, el viaje por superficie entre estas regiones exige largos desvíos por Uzbekistán y Kirguistán. | UN | ويتطلب السفر السطحي بين هذين الجزأين في ذلك الوقت من السنة انحرافات طويلة عبر أوزبكستان وقيرغيزستان. |
En esa época del año, el viaje por superficie entre estas regiones exige largos desvíos por Uzbekistán y Kirguistán. | UN | ويتطلب السفر السطحي بين هذين الجزأين في ذلك الوقت من السنة تحويلات مرورية طويلة عبر أوزبكستان وقيرغيزستان. |
Cuando Bob y yo la adoptamos acordamos que yo me ocuparía de la charla "ese momento del mes" y Bob manejaría el tema de los sostenes. | Open Subtitles | عندما تبنيناها انا وبوب اتفقنا على ان اتولى انا حديث ذلك الوقت من الشهر و بوب سيعتني بكل الاشياء المتعلقة بحمالة الصدر |
Chicas, en ese momento del mes, os invito a pensar en este hombre. | Open Subtitles | ياسيدات، في ذلك الوقت من الشهر، ادعوكم لتفكروا في هذا الرجل. |
Es un frenesí de alimentación a esa hora de la noche. | Open Subtitles | إنه لجنون الذهاب الى الخارج في مثل ذلك الوقت من الليل |
El piso principal del Casino está vacío en ese momento de la noche. | Open Subtitles | أن طابق كازينو الرئيسي سيكون فارغاً في ذلك الوقت من الليل. |
Recuerde ese tiempo de infinitas posibilidades e idilicos suenos. | Open Subtitles | تذكر ذلك الوقت من الإمكانيات المؤبدة و الأحلام المثالية |
Si está llamando en este momento del día, debe ser importante. | Open Subtitles | اذا كان يتصل في ذلك الوقت من النهار، فلابد وأن ذلك مهمّاً |
Era desusado encontrar moscas a la intemperie en esa época del año. | UN | ومن غير الطبيعي أن يشاهد ذباب في الهواء الطلق في ذلك الوقت من السنة. |
El hecho de que el grupo de pastoreo de Ivalo tenga el voto mayoritario en la Cooperativa hace que la cerca se mantenga cerrada en esa época del año. | UN | وبما أن مجموعة رعاة إيفالو تتمتع بأغلبية الأصوات في التعاونية فإنها تبقي على السياج مغلقاً في ذلك الوقت من السنة. |
El hecho de que el grupo de pastoreo de Ivalo tenga el voto mayoritario en la Cooperativa hace que la cerca se mantenga cerrada en esa época del año. | UN | وبما أن مجموعة رعاة إيفالو تتمتع بأغلبية الأصوات في التعاونية فإنها تبقي على السياج مغلقاً في ذلك الوقت من السنة. |
- Sí. Es esa época del año ¿no? | Open Subtitles | نعم ، إنه ذلك الوقت من السنة أليس كذلك ؟ |
Acción de Gracias... esa época del año cuando el país completo se escabulle para cazar y reunirse para las festividades | Open Subtitles | انه ذلك الوقت من السنة عندما تكون البلاد كلها حول سكوريس والصيد وجمع الثمار من اجل وليمة العيد |
Bueno, es esa época del año otra vez cuando sacamos una nueva edición de Experior. | Open Subtitles | حسناً، إنه ذلك الوقت من كل عام عندما نضع نسخة جديدة من "إكسبيريور." |
Supongo que es ese momento del día. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أنه من ذلك الوقت من اليوم، هاه؟ |
Es ese momento del año nuevamente, y pensé en ti. | Open Subtitles | إنه ذلك الوقت من السنة مرة أخرى أنا أفكر بك |
De nuevo es ese momento del año de cumplir con su requerimiento de servicios a la comunidad inscribiéndose en trabajo voluntario. | Open Subtitles | انه ذلك الوقت من السنة مجدداً للقيام بالخدمة الإجتماعية الإلزامية عن الطريق التسجيل للعمل التطوعي |
¿Quién más puede ser a esa hora de la mañana? | Open Subtitles | من برأيك يخرج في ذلك الوقت من الصباح غيره ؟ |
El otro lado de la plaza lo sería. El sol debió haber estado detrás de él a esa hora de la mañana. | Open Subtitles | على الجانب الآخر من الساحة سيكون أفضل ستكون الشمس خلفه في ذلك الوقت من الصباح |
Exactamente. Eso quiere decir que aún tiene acceso a ese momento de su vida. | Open Subtitles | بالضبط، ذلك يعني أنّه لا يزال لديه وُصول إلى ذلك الوقت من حياته. |
Lamente todo ese tiempo de mi vida mucho más que cualquier otra cosa que haya pasado. | Open Subtitles | ...أندم على ذلك الوقت من حياتي أكثر من أي شيء آخر |
Al menos no en este momento del día. | Open Subtitles | ليس في ذلك الوقت من النهار على الاقل |
12. Invita a los gobiernos a que adopten medidas, en particular programas de protección de testigos, para que las mujeres que son víctimas de la trata puedan presentar denuncias a la policía y estar disponibles cuando lo precise el sistema de justicia penal, y a que procuren que en esos momentos las mujeres tengan acceso a asistencia social, médica, financiera y jurídica, así como a la protección, según proceda; | UN | ١٢ - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات، بما في ذلك برامج حماية الشهود، لتمكين النساء اللائي يقعن ضحايا الاتجار من تقديم شكاوى إلى الشرطة وضمان حضورهن عند طلبهن من قبل نظام العدالة الجنائية، والتأكد خلال ذلك الوقت من إمكانية حصولهن على المساعدة الاجتماعية والطبية والمالية والقانونية، والحماية، عند الاقتصاء؛ |
Ah, la preparatoria, esa época de tu vida sin preocupaciones, cuando el estrés de la vida real parece a kilómetros de distancia... al menos, así era. | Open Subtitles | المدرسة الثانوية ذلك الوقت من عمرنا نقضيه بلا هموم حيث تبدو متاعب الحياة بعيدة عنا بأميال على الأقل، هذا ما كانت عليه |
No, entiendo, estás ocupada. Es la época del año. | Open Subtitles | لا, أنا افهم, أنتِ مشغوله إنه ذلك الوقت من العام |
¿Y qué hacía Malik a esas horas de la noche ahí afuera? | Open Subtitles | مجموعة منشقة معروفة من جماعة الإخوان المسلمين أذن .. ماذا كان مالك يفعل هناك في ذلك الوقت من الليل ؟ |