ويكيبيديا

    "ذلك بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuanto
        
    • eso para
        
    • eso por
        
    • ello plantea
        
    • el caso
        
    • invitándolo a
        
    • esto para
        
    • ello para
        
    • esas medidas para
        
    En cuanto a la creación de la OMC, sus consecuencias para la UNCTAD eran considerables y rebasaban el ámbito de la cooperación técnica. UN وفيما يتعلق بانشاء المنظمة العالمية للتجارة، قالت إن اﻵثار المترتبة على ذلك بالنسبة الى اﻷونكتاد ضخمة وتتجاوز حدود التعاون التقني.
    Esto ha sido logrado en cuanto a las armas químicas y biológicas, así como para las armas láser cegadoras. UN ولقد حقق ذلك بالنسبة لﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية وأسلحة الليزر المسببة للعمى.
    La pregunta entonces es, ¿qué signifcaría eso para el plazo de vida hasta que alcancemos el hito, del que les hablé antes, para los humanos? TED السؤال هنا الآن، ماذا سيعني ذلك بالنسبة للوقت اللازم لهذا الأمر نفسه بالنسبة للبشر
    Y eso, para mí, era de nuevo algo que empecé a construir y continué construyendo. TED ذلك بالنسبة لي كان شيء بدأت أبني عليه وواصلت البناء عليه
    Puedes hacer eso por mí, ¿no? Open Subtitles يمكنك أن تفعل ذلك بالنسبة لي، لا يمكن لك؟
    Profundamente preocupada por el aumento continuo del número de desplazados internos en todo el mundo y consciente de los graves problemas que ello plantea a la comunidad internacional, UN إذ تشعر بانزعاج بالغ للزيادة المستمرة في عدد المشردين داخليا في شتى أنحاء العالم، وإذ تعي المشكلة الخطيرة التي يشكلها ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Ese es el caso de la India y de otros países del mundo. UN ويصدق ذلك بالنسبة للهند كما يصدق بالنسبة لكثير من أجزاء العالم.
    En el proyecto de resolución también se acogen con beneplácito las invitaciones cursadas al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para que asista a las Reuniones Consultivas del Tratado Antártico a fin de ayudar a que dichas reuniones lleven adelante su labor de fondo, y se insta a las partes a que sigan invitándolo a las futuras reuniones consultivas. UN ويرحب مشروع القرار كذلك بالدعوات الموجهة إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لحضور الاجتماعات الاستشارية المتعلقة بمعاهدة أنتاركتيكا، لكي يتسنى له تقديم المساعدة إلى هذه الاجتماعات في أعمالها الموضوعية، ويحث الأطراف على مواصلة ذلك بالنسبة للاجتماعات الاستشارية المقبلة.
    Una vez que entre en vigor, las consecuencias de la aplicación del Tratado trascenderán inevitablemente a la prohibición que impone a los ensayos y por ello tendrá mayor alcance e importancia en cuanto a la preservación de la seguridad internacional. UN فبمجرد بدء نفاذ المعاهدة، فإن نتائج تطبيقها ستفوق حتما مجرد الحظر الذي تفرضه على التجارب، ولذا سيكون لها نطاق وأهمية أكبر من ذلك بالنسبة للمحافظة على الأمن الدولي.
    Una vez que entre en vigor, las consecuencias de la aplicación del Tratado trascenderán inevitablemente a la prohibición que impone a los ensayos y por ello tendrá mayor alcance e importancia en cuanto a la preservación de la seguridad internacional. UN فبمجرد بدء نفاذ المعاهدة، فإن نتائج تطبيقها ستفوق حتما مجرد الحظر الذي تفرضه على التجارب، ولذا سيكون لها نطاق وأهمية أكبر من ذلك بالنسبة للمحافظة على الأمن الدولي.
    Además de las repercusiones en cuanto a infraestructura y gestión, las necesidades de formación del personal médico son igualmente cruciales. UN وعلاوة على الآثار التي ينطوي عليها ذلك بالنسبة للهياكل الأساسية والإدارة، لا يقل تدريب العاملين في المجال الطبي أهمية عن ذلك.
    Muy bien, ¿entonces, qué significa eso para nosotros? Open Subtitles حسنا ، لذلك ، ماذا يعني ذلك بالنسبة لنا؟
    Bueno, les diré algo, salvaré a sus hijos de las bombas y ustedes podrán decidir cuánto vale eso para ustedes. Open Subtitles حسناً, سأخبركم بأمر ماً... سأحمي أطفالكم من التفجير, و يمكنكم أن تقرروا كم يستحق ذلك بالنسبة لكم
    ¿Qué supone eso para ti? Open Subtitles ليشهدوا هذا التحول. ماذا يعني ذلك بالنسبة لك؟
    David, quizás podrías hacer eso por mí. Open Subtitles ديفيد، وربما يمكنك أن تفعل ذلك بالنسبة لي.
    Necesito que me contactes con Samantha ahora mismo. ¿Puedes hacer eso por mi? Open Subtitles أنا بحاجة لكم للحصول على أهولد من سامانثا الآن. يمكنك أن تفعل ذلك بالنسبة لي؟
    - ¿Puedes hacer eso por mí, baby? Open Subtitles - يمكنك أن تفعل ذلك بالنسبة لي، وطفل رضيع؟
    Profundamente preocupada por el gran número de desplazados internos en todo el mundo, y consciente de los graves problemas que ello plantea a la comunidad internacional, UN إذ تشعر ببالغ الانزعاج إزاء العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، وإذ تدرك المشكلة الخطيرة الناجمة عن ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Profundamente preocupada por el gran número de desplazados internos en todo el mundo, y consciente de los graves problemas que ello plantea a la comunidad internacional, UN إذ تشعر ببالغ الانزعاج إزاء العدد الكبير من اﻷشخاص المشردين داخليا في جميع أنحاء العالم، وإذ تدرك المشكلة الخطيرة الناجمة عن ذلك بالنسبة للمجتمع الدولي،
    Esto se agrava en el caso de agentes destinados lejos de su domicilio familiar. UN والحالة أسوأ من ذلك بالنسبة إلى الشرطة المكلفة بمهام خارج مناطق سكنها.
    3. Acoge con beneplácito las invitaciones cursadas al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para que asista a las reuniones consultivas del Tratado Antártico a fin de ayudar a que dichas reuniones lleven adelante su labor de fondo, e insta a las Partes a que sigan invitándolo a las futuras reuniones consultivas; UN ٣ - ترحب بالدعوات الموجهة إلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لحضور الاجتماعات الاستشارية المتعلقة بمعاهدة أنتاركتيكا لكي يتسنى له تقديم المساعدة إلى هذه الاجتماعات في أعمالها الموضوعية، وتحث اﻷطراف على مواصلة ذلك بالنسبة للاجتماعات الاستشارية المقبلة؛
    No tiene ni idea de lo que podría ser esto para mí, y está intentando cabrearme de forma deliberada. Open Subtitles إنها ليس لديها فكرة أبداً, عما قد يبدو ذلك بالنسبة لي, و هي تحاول عمداً إغاضتي
    Considerando cuánto representa ello para los costos de un proyecto de ley, resulta verdaderamente extraño. UN ويبدو ذلك مستغربا جدا في الواقع بالنظر إلى ما يعنيه ذلك بالنسبة إلى تكاليف مشروع القانون.
    No obstante, el problema es uno de los más importantes del programa de trabajo del Comité Especial, habida cuenta de la multiplicación de las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad en relación con el embargo y de las consecuencias de esas medidas para los terceros Estados afectados. UN ومع ذلك فإن هذه المشكلة، نظرا لتعدد تدابير الحظر التي يتخذها مجلس اﻷمن، واﻵثار التي تترتب على ذلك بالنسبة للبلدان الثالثة المتضررة، واحدة من أهم مشاكل برنامج عمل اللجنة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد