El plan de acción proporciona el marco para la asistencia de todas las fuentes, incluido el propio PNUD. | UN | وتوفر خطة العمل اﻹطار للمساعدة المقدمة من جميع المصادر، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ذاته. |
Somalia 44. La situación en Somalia continuó planteando un desafío sumamente difícil a toda la comunidad internacional, incluido el PNUD. | UN | ٤٤ - استمرت الحالة في الصومال تمثل تحديا بالغ الصعوبة للمجتمع الدولي بأسره بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El Centro recibe un amplio apoyo de la comunidad internacional, incluidos la OMS, el PNUD, el UNICEF y organismos bilaterales de desarrollo, además del firme apoyo del Gobierno de Bangladesh. | UN | ويحظى المركز بدعم واسع النطاق من المجتمع الدولي، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ووكالات التنمية الثنائية، باﻹضافة إلى دعم قوي من حكومة بنغلاديش. |
Será preciso establecer una estrecha relación de cooperación entre el ACNUR y las organizaciones internacionales de desarrollo, incluidos el PNUD y el Banco Mundial, de modo que puedan iniciar su labor inmediatamente después de la terminación de un conflicto. | UN | وثمة أهمية أساسية ﻹقامة علاقة تعاون وثيق فيما بين المفوضية والمنظمات اﻹنمائية الدولية، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، لكي تتمكن من بدء عملياتها بمجرد انتهاء الصراع. |
Se destacó asimismo que los países beneficiarios podrían incluir peticiones de cooperación técnica en materia de comercio e inversiones en sus programas nacionales financiados por donantes externos, incluido el PNUD. | UN | كما أشير إلى أن البلدان المستفيدة يمكن أن تدرج طلبات التعاون في مجال التجارة والاستثمار في برامجها الوطنية التي يمولها مانحون خارجيون بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La Oficina está revisando y ampliando sus memorandos de entendimiento con varios asociados internacionales importantes, entre ellos el PNUD y la OMS. | UN | وتدأب المفوضية حاليا على تنقيح وتعزيز مذكرات التفاهم مع عدد من الشركاء الحكوميين الدوليين الرئيسيين، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية. |
Se destacó asimismo que los países beneficiarios podrían incluir peticiones de cooperación técnica en materia de comercio e inversiones en sus programas nacionales financiados por donantes externos, incluido el PNUD. | UN | كما أشير إلى أن البلدان المستفيدة يمكن أن تدرج طلبات التعاون في مجال التجارة والاستثمار في برامجها الوطنية التي يمولها مانحون خارجيون بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
También pidió que los documentos se publicaran en la Internet, como hace habitualmente el PNUD. | UN | وطلبت أيضا إتاحة الوثائق على " اﻹنترنت " كما دأب على ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Recordó al Comité que el Secretario General había citado a El Salvador como ejemplo excelente de aplicación de su Programa de Paz, con asistencia del sistema de las Naciones Unidas, incluido el PNUD. | UN | وذكﱠر اللجنة بأن اﻷمين العام استشهد بالسلفادور كمثال ممتاز على تنفيذ برنامجه المسمى " برنامج للسلم " ، بمساعدة من منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Para tal fin, las recomendaciones de la Dependencia se dirigen al propio IDEP y a los gobiernos que participan en él, así como a los organismos y organizaciones que prestan asistencia financiera al Instituto, incluido el PNUD. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، توجه توصيات وحدة التفتيش المشتركة إلى المعهد اﻹفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط نفسه وإلى الحكومات المشاركة فيه، باﻹضافة إلى الوكالات والمنظمات التي تقدم المساعدة المالية للمعهد، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Un resultado notable de la revitalización y reestructuración ha sido el establecimiento de las nuevas Juntas Ejecutivas de los fondos y programas de las Naciones Unidas, incluyendo el PNUD y el FNUAP, en las que he tenido el honor de trabajar como Presidente durante este año. | UN | ومن النتائج المرموقة لعملية إعادة التنشيط وإعادة الهيكلة إنشاء المجلس التنفيذي الجديد لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، الذي تشرفت بتولي رئاسته هذا العام. |
La muestra de entrevistados incluirá asesores del UNIFEM, funcionarios de los organismos colaboradores, en particular del PNUD y de otros organismos de las Naciones Unidas, de los ministerios nacionales, de organizaciones no gubernamentales y programas bilaterales; | UN | وتشمل عينة الذين ستجرى مقابلتهم مستشاري الصندوق وموظفين من الوكالات المتعاونة، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والوزارات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والبرامج الثنائية؛ |
La muestra de entrevistados incluirá asesores del UNIFEM, funcionarios de los organismos colaboradores, en particular del PNUD y de otros organismos de las Naciones Unidas, de los ministerios nacionales, de organizaciones no gubernamentales y programas bilaterales; | UN | وتشمل عينة الذين ستجري مقابلتهم مستشاري الصندوق وموظفين من الوكالات المتعاونة، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والوزارات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والبرامج الثنائية؛ |
La muestra de entrevistados incluirá asesores del UNIFEM, funcionarios de los organismos colaboradores, en particular del PNUD y de otros organismos de las Naciones Unidas, de los ministerios nacionales, de organizaciones no gubernamentales y programas bilaterales; | UN | وتشمل عينة الذين ستجرى مقابلتهم مستشاري الصندوق وموظفين من الوكالات المتعاونة، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والوزارات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والبرامج الثنائية؛ |
La muestra de entrevistados incluirá asesores del UNIFEM, funcionarios de los organismos colaboradores, en particular del PNUD y de otros organismos de las Naciones Unidas, de los ministerios nacionales, de organizaciones no gubernamentales y programas bilaterales; | UN | وتشمل عينة الذين ستجري مقابلتهم مستشاري الصندوق وموظفين من الوكالات المتعاونة، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والوزارات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والبرامج الثنائية؛ |
La misma delegación subrayó que el próximo año, antes de la celebración del examen quinquenal de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, debería concertarse un mejor arreglo que garantizara que todos los organismos y las organizaciones de las Naciones Unidas, incluidos el PNUD y el UNICEF, examinaran seriamente las cuestiones relativas a la población. | UN | وأكد الوفد نفسه أنه ينبغي التوصل إلى ترتيب أفضل في العام المقبل، قبل الاحتفال بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية +٥ ، لكفالة أن تحظى القضايا السكانية باهتمام جدي من قبل جميع وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف. |
Número de funcionarios (de todos los cuadros) comprendidos en la nómina de pagos (incluidos los funcionarios del PNUD, el FNUAP, el UNICEF, la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos y el personal no contratado localmente de las misiones) | UN | عــدد الموظفين )جميـع الفئات( الذي تــم بشأنـــه تجهيز كشوف المرتبات )بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وموظفي البعثات غير المعينين محليا( |
Número de funcionarios (de todos los cuadros) comprendidos en la nómina de pagos (incluidos los funcionarios del PNUD, el FNUAP, el UNICEF, la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos y el personal no contratado localmente de las misiones) | UN | عــدد الموظفين )جميـع الفئات( الذي تــم بشأنـــه تجهيز كشوف المرتبات )بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وموظفي البعثات غير المعينين محليا( |
Cabe reconocer y seguir alentando el apoyo a esas iniciativas nacionales por parte de la comunidad internacional, incluidas las Naciones Unidas y sus organismos, en particular el PNUD y la ONURS, el PNUMA, el FIDA, la FAO, la OMM y el Banco Mundial. | UN | ومما تجدر ملاحظته ويجدر تشجيعه، الدعم الذي قدمه لهذه المبادرات الوطنية المجتمع الدولي ولا سيما اﻷمم المتحدة ووكالاتها بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب مكافحة التصحر والجفاف وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والبنك الدولي. |
a. Preparar, negociar y perfeccionar acuerdos internacionales, instrumentos constitutivos y otros instrumentos jurídicos necesarios para las actividades institucionales u operacionales realizadas por las Naciones Unidas y sus órganos principales o subsidiarios, con inclusión del PNUD, el UNICEF y el FNUAP, en cooperación con gobiernos, organizaciones intergubernamentales u otras instituciones internacionales; | UN | أ - إعداد الاتفاقات الدولية والصكوك التأسيسية والنصوص القانونية اﻷخرى اللازمة لتسيير اﻷنشطة المؤسسية أو التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وأجهزتها وهيئاتها الفرعية، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الدولية اﻷخرى والتفاوض بشأنها، ووضع الصيغ النهائية لها؛ |