ويكيبيديا

    "ذلك بكثير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mucho
        
    • que eso
        
    • considerablemente
        
    • muy inferiores
        
    • mucha
        
    • significativamente
        
    • lejos
        
    • aún
        
    • hacer
        
    • es muy
        
    • muchísimo
        
    En cambio, el crecimiento fue mucho más lento en el Oriente Medio y África. UN على أن النمو كان أبطأ من ذلك بكثير في الشرق الأوسط وأفريقيا.
    Sin embargo, la historia demuestra que se podría alcanzar mucho más y de manera eficaz mediante el multilateralismo. UN ولكن يثبت التاريخ أنه يمكن فعل أكثر من ذلك بكثير وبفعالية من خلال تعددية الأطراف.
    Sin embargo, para estar a la altura de nuestros compromisos y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales es necesario que hagamos mucho más. UN بيد أننا إذا أردنا أن نفي بالتزاماتنا ونعزز ونحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية يتعين علينا أن نعمل أكثر من ذلك بكثير.
    Parece que te informaron mal. Le debo mucho más que eso al Español. Open Subtitles يبدو إنكي مخطئه أنا مدين أكثر من ذلك بكثير لذلك الأسباني
    En las regiones del mundo en que la cobertura de las estaciones aún no se ha completado, la capacidad actual es considerablemente inferior. UN أما في مناطق العالم حيث التغطية بالمحطات ما زالت غير مكتملة، فإن قدرة الكشف الحالية أقل من ذلك بكثير.
    La situación es mucho peor entre las mujeres jóvenes que siguen haciendo frente a numerosas barreras en el mercado laboral. UN والحالة أسوأ من ذلك بكثير بالنسبة إلى الشابات اللاتي ما زلن يصطدمن بحواجز عديدة في سوق العمل.
    Diversas fuentes no gubernamentales estiman que el número de desplazados internos es mucho mayor. UN وتقدر المصادر غير الحكومية عدد المشردين داخليا بما يزيد عن ذلك بكثير.
    En Egipto son vendidas a intermediarios palestinos a un precio mucho más elevado. UN وهي تباع في مصر للسماسرة الفلسطينيين بسعر أعلى من ذلك بكثير.
    Que es que se puede medir la fracturación mediante un número, 2,3; 1,2 y a veces mucho mayor. TED وهو أنّه يمكن قياس الخشونة بالأرقام, 2.3 ، 1.2 ، وأحيانا أكثر من ذلك بكثير.
    Mi sistema se basa en el suyo. Aunque por supuesto he progresado mucho. Open Subtitles كان نظامي يعتمد عليه, مع أني تقدمت أكثر من ذلك بكثير
    Porque la vida humana, con franqueza Dra. Weir es mucho más frágil. Open Subtitles لأن الحياة البشرية يا د.وير هشة أكثر من ذلك بكثير
    El metal es unificado por mucho más que la forma de vestir, porque el apoyo de las masas ha menguado en los últimos 35 años. Open Subtitles هذا المیتال هو أكثر من ذلك بكثير بطريقة موحدة من اللباس، لأنه قد انخفض الدعم للجماهير في السنوات ال 35 الماضية.
    He extraído quistes tan malos o mucho peores que ese, mil veces. Open Subtitles جائت لى لازالة الورم وقد أستئصلت أكبر من ذلك بكثير
    en su lugar lo que me gustaría hacer es mucho más divertido. Open Subtitles بينما ما أريد القيام به فعلاً أروع من ذلك بكثير
    Pero Chuck y Sarah y tú, Casey, me mostraron que puedo ser mucho más, que estoy destinado para algo: ser un espía. Open Subtitles لكن تشك وسارة وانت يا كايسي لقد علمتموني ان اكون اكبر من ذلك بكثير. هذا لأانني عُنيت لشيء ما:
    Pero la vida en el Universo funciona a una escala mucho mayor. Open Subtitles لكن حياة الكون، تجري ضمن مقاييس أكبر من ذلك بكثير
    Quiero decir que tú y yo tenemos mucho más en común de lo que hago con ellas, de todos modos. Open Subtitles أعني أنت وأنا لدينا أكثر من ذلك بكثير من القواسم المشتركة مما لدىّ معهم علي أية حال
    Es evidente que lo que se necesita no es una declaración final que sea simplemente una carta de intención llena de nobles principios. Nos proponemos alcanzar mucho más que eso. UN ومن الواضح أن المطلوب ليس إصدار إعلان نهائي لا يتعدى كونه إعلان نوايا زاخرا بالمبادئ النبيلة، وإنما الهدف هو تحقيق ما هو أكثر من ذلك بكثير.
    La inflación de los precios al consumidor en Europa occidental, que también se situó en un promedio inferior al 3% durante 1995, no es mucho más elevada que en los Estados Unidos, y en Francia y en Alemania, considerablemente inferior. UN وتضخم اﻷسعار الاستهلاكية في أوروبا الغربية، الذي كان متوسطه أيضا دون ٣ في المائة طيلة عام ١٩٩٥، لا يزيد كثيرا عما هو عليه في الولايات المتحدة، وهو أقل من ذلك بكثير في فرنسا وألمانيا.
    Si se excluye Sudáfrica, las tasas de penetración son muy inferiores. UN وباستثناء جنوب أفريقيا، فإن معدلات الدخول أقل من ذلك بكثير.
    Le ayudé a mi gobierno a matar a mucha gente inocente, y mucho más. Open Subtitles لقد ساعدت حكومتي قتلت العديد من الأبرياء وأكثر، وأكثر من ذلك بكثير.
    Por otro lado, el costo de las grabaciones digitales o en DVD podría ser significativamente inferior. UN ومقابل ذلك، فإن تكلفة إنتاج سجلات رقمية أو أقراص فيديو رقمية قد تكون أقل من ذلك بكثير.
    La gran mayoría de las estrellas están mucho más lejos tanto que no muestran nada de movimiento de paralaje perceptible. Open Subtitles الغالبية العظمى من النجوم أبعد من ذلك بكثير لا يضهرون أي تغيير محسوس في إختلاف المنظر مطلقاً.
    Los países menos adelantados están menos capacitados aún para hacer retroceder la pobreza de alguna manera más significativa. UN أما قدرة أقل البلدان نموا على التصدي للفقر بأي طريقة مجدية فأقل من ذلك بكثير.
    La cantidad que realmente se ha entregado al Fondo es muy inferior. UN أما المبلغ الذي تلقاه الصندوق فعليا فأقل من ذلك بكثير.
    Necesitamos hacer mucho, muchísimo más. UN نحن نحتاج إلى ما هو أكثر من ذلك بكثير جداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد