ويكيبيديا

    "ذلك توفير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • suministro
        
    • la prestación
        
    • la creación
        
    • la provisión
        
    • lo que respecta a la dotación
        
    • que incluya
        
    • proporcionar
        
    • establecimiento de
        
    • particular la
        
    • ofrecer
        
    • disposición
        
    • la facilitación
        
    Para iniciar la reforma, es esencial contar con el apoyo de la Comisión, incluido el suministro de recursos suficientes. UN ويعد دعم اللجنة في الشروع في مثل هذه التغييرات، بما في ذلك توفير الموارد المناسبة، أمرا حاسما.
    He pedido a los dos Gobiernos que presten al equipo de las Naciones Unidas todo tipo de asistencia práctica, incluido el suministro de alojamiento, transporte y combustible. UN وإنـي سأطلب مــن الحكومتين تقديم كل مساعدة عملية إلى فريق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك توفير اﻹقامة والنقل والوقود.
    La Organización desempeña un papel fundamental en la coordinación de las iniciativas de lucha antiterrorista, incluida la prestación de asistencia técnica. UN وذكر أن المنظمة تضطلع بدور مركزي في تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك توفير المساعدة التقنية.
    El propósito es impulsar la creación de empleos dignos para los más de 200.000 jóvenes que anualmente ingresan al mercado laboral. UN والغرض من ذلك توفير فرص العمل الكريم لأكثر من 000 200 شاب ينضمون إلى سوق العمل سنوياً.
    - Mejorar la provisión de medicamentos y suministros médicos a los hospitales de las zonas afectadas por las minas. UN ويوجد مركز الأجهزة الخاصة بمرض العظام في الألغام البرية، بما في ذلك توفير أجهزة مساعدة والإمدادات.
    10. Pide también al Secretario General que formule propuestas concretas incluso en lo que respecta a la dotación de más personal básico del cuadro orgánico, para afianzar los programas y las actividades del Instituto y que le presente un informe en su quincuagésimo octavo período de sesiones sobre la aplicación de esta resolución. UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات ملموسة، بما في ذلك توفير المزيد من الموظفين الفنيين الأساسيين، لتعزيز برامج المعهد وأنشطته، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Se debería incluir el suministro de información para facilitar la financiación de la transferencia de tecnología. UN وينبغي أن يشمل ذلك توفير المعلومات لتسهيل تمويل نقل التكنولوجيا.
    Instamos a la comunidad internacional a prestar asistencia humanitaria a los repatriados dentro de Rwanda, incluido el suministro de viviendas, medicamentos y otros elementos necesarios para la rehabilitación. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة اﻹنسانية للاجئين العائدين داخل رواندا، بما في ذلك توفير المساكن واﻷدوية وغيرهما من الاحتياجات اللازمة ﻹعادة التأهيل.
    Algunos gobiernos han tomado medidas para fortalecer la capacidad institucional de la sociedad civil, mediante, entre otras cosas, el suministro de fondos y la eliminación de obstáculos jurídicos. UN وقد اتخذت بعض الحكومات تدابير لتعزيز القدرة المؤسسية للمجتمع المدني بما في ذلك توفير اﻷموال وإزالة القيود القانونية.
    Entre ellos se incluye el suministro de información, educación y capacitación e igualdad de acceso a los bienes y servicios públicos; UN ويشمل ذلك توفير المعلومات والتعليم والتدريب، وتكافؤ فرص الوصول إلى السلع والخدمات العامة؛
    Diversos gobiernos han tomado medidas para fortalecer la capacidad institucional de la sociedad civil, entre otras cosas, mediante el suministro de fondos y la eliminación de obstáculos jurídicos. UN وقد اتخذت بعض الحكومات تدابير لتعزيز القدرة المؤسسية للمجتمع المدني بما في ذلك توفير الأموال وإزالة القيود القانونية.
    Deberá asignarse prioridad a las sinergias a nivel nacional, incluido el suministro de medios de aplicación. UN ويجب إعطاء الأولوية لتحقيق التآزر على المستوى القطري وأن يشمل ذلك توفير وسائل التنفيذ.
    Esta medida debería ir acompañada de recursos adecuados a nivel local para la prestación de servicios básicos de salud. UN وينبغي أن يرافق ذلك توفير مخصصات كافية من الموارد على اﻷصعدة المحلية من أجل تقديم خدمات الصحة اﻷساسية.
    Además, el Gobierno establecería un fondo de desarrollo de las PYME para apoyar todas las actividades, incluida la prestación de servicios de formación, en beneficio de esas empresas. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الحكومات ستنشئ صندوقاً لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ودعم جميع الأنشطة، بما في ذلك توفير خدمات التدريب، لصالح هذه المشاريع.
    Ese plan debería incluir la prestación de la asistencia al funcionario para la continuación de su carrera y la facilitación de disposiciones de transición. UN ويجب أن يتضمن ذلك توفير المساعدة في مجال التسكين في الوظائف وتيسير ترتيبات الانتقال.
    También debería garantizar la protección de los derechos de las víctimas de la trata, en particular mediante la creación de un número suficiente de albergues para ellas. UN كذلك ينبغي أن تكفل الدولة حماية حقوق ضحايا الاتجار، بما في ذلك توفير ما يكفي من الملاجئ لإيواء الضحايا.
    Igualmente debe asegurar la protección de los derechos de las víctimas de trata, incluyendo la provisión de suficientes albergues para dichas víctimas. UN كذلك ينبغي أن تكفل الدولة حماية حقوق ضحايا الاتجار، بما في ذلك توفير ما يكفي من الملاجئ لإيواء الضحايا.
    10. Pide también al Secretario General que formule propuestas concretas incluso en lo que respecta a la dotación de más personal básico del cuadro orgánico, para afianzar los programas y las actividades del Instituto y que le presente un informe en su quincuagésimo séptimo período de sesiones sobre la aplicación de esta resolución. UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات ملموسة، بما في ذلك توفير المزيد من الموظفين الفنيين الأساسيين، لتعزيز برامج المعهد وأنشطته، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    En este sentido reiteraron que, para incrementar los esfuerzos que realiza el Africa misma, es importante un mayor apoyo de la comunidad internacional, que incluya recursos externos adecuados. UN وفي هذا السياق فإنهم يؤكدون من جديد بأن توفير دعم أكبر من قبل المجتمع الدولي بما في ذلك توفير الموارد الخارجية الملائمة هو من الأمور الهامة التي تساهم في زيادة بذل الجهود الأفريقية الذاتية.
    La UNMIK continuó desplegando esfuerzos por proporcionar condiciones favorables a los miembros de minorías contratados, incluido su servicio de transporte público para esos funcionarios. UN وواصلت البعثة جهودها الرامية إلى إتاحة الظروف الملائمة للموظفين المعينين من الأقليات، بما في ذلك توفير خدمات النقل العام لهم.
    Su propósito era ofrecer un marco para el establecimiento de una política a largo plazo destinada a ayudar a las familias a desempeñar sus funciones básicas. UN وكان القصد من ذلك توفير إطار لوضع خطة سياسة طويلة الأجل ترمي إلى مساعدة الأسر على أداء مهامها الرئيسية.
    También señaló las mejoras de la salud pública, en particular la prestación de servicios de inmunización y de atención obstétrica. UN كما لاحظت إدخال تحسينات في مجال الصحة بما في ذلك توفير التطعيم وتقديم الرعاية عند الولادة.
    También debería elaborarse una fórmula de armonización para reducir la progresividad arancelaria, que incluyera una disposición para la liberalización completa de los productos tropicales elaborados. UN وينبغي لصيغة التنسيق أن تصمم من أجل خفض التصعيد التعريفي، بما في ذلك توفير أكمل قدر من التحرير للمنتجات الاستوائية المجهزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد