No le di importancia hasta que lo vi arrastrar el cuerpo fuera del ataúd. | Open Subtitles | الآن، لم أفكر كثير حول ذلك حتى شاهدتة يسحب الجثة خارج التابوت. |
Y vas a chupar de esto, hasta que tengas tus garras con la manicura hecha En nuestra compañía, | Open Subtitles | و أنتِ سوف تقومين بحلب ذلك حتى تستطيعين الحصول على مخالبكِ الحادة لتتمكنِ من شركتنا |
Yo siempre he querido creer eso. Hasta ahora, no pensaba que fuera cierto. | Open Subtitles | دائما ماتمنيت ذلك حتى قدمت أنت ومع ذلك لا يمكنني تصديقه |
Bueno, no significa que no lo sea. ¿Algo de eso siquiera se parece a la Ashley que tú conoces? | Open Subtitles | هل أي من ذلك حتى يبدو وكأنه و أشلي أن تعرف ؟ |
Es necesario corregir eso para que cumpla con eficiencia su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وعلى المجلس أن يعالج ذلك حتى يمكنه من الاضطلاع بكفاءة بمسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين. |
He explicado todo esto para subrayar el carácter delicado y sensible de nuestra sociedad multiétnica y multicultural de Fiji. | UN | لقد شرحت كل ذلك حتى أبين الطابع بالغ الدقة والحساسية لمجتمعنا متعدد الأعراق والثقافات في فيجي. |
Alguien se los podría haber llevado y tú Ni siquiera lo hubieras notado. | Open Subtitles | يمكن لشخص ما أن يختطفهم بسيارته و لن تلاحظ ذلك حتى |
Lo vi hasta que se paró y se paró a las 6:14. | Open Subtitles | ,شاهدت ذلك حتى توقف .و قد توقف في تمام 6: |
Con un tumor como este, ningún cirujano podría hasta que estés abierto en la mesa y pueda echar un vistazo a esa cosa. | Open Subtitles | أمام ورم كهذا، لا يوجد جراح يعرف ذلك حتى تفتح المريض ويكون على الطاولة لأتمكن من إلقاء نظرة على الورم. |
Sí, no me di cuenta hasta que la adrenalina comenzó a desaparecer. | Open Subtitles | أجل، لمْ أدرك ذلك حتى بدأ الأدرينالين يقلّ من جسدي. |
No lo sabremos hasta que podamos hacer un perfil clínico completo de lo que sea que es esto. | Open Subtitles | لا يمكننا معرفة ذلك حتى نقوم بعمل دراسة سريرية كاملة عن إيّاً كان هذا الشيء |
Bueno, no lo sabremos hasta que hagamos el procedimiento en el niño. | Open Subtitles | حسناً، نحن لن نعرف ذلك حتى نجري العملية على الطفل |
Seguí haciendo eso hasta que sumé $2,000 en la tarjeta. | Open Subtitles | استمريت بفعل ذلك حتى سجلت ألفين دولار على ورقة التقييم |
Yo no sabía nada acerca de eso hasta que vinieron a la puerta para arrestarlo, ¿bien? | Open Subtitles | أنا لم أعرف حتى حول ذلك حتى جاؤوا إلى الباب لإعتقاله، موافقة؟ |
No pensaré eso siquiera en su funeral. | Open Subtitles | لن أتوقع ذلك حتى في جنازتها |
Y no pasé por todo eso para convertirme en una especie de "Johnny Punto G". | Open Subtitles | وأنا لم أمر من كلّ ذلك حتى اصبح هكذا تحقيق الذروة الجنسيه لك |
Quisiera que se tome nota de esto para que no se tenga la impresión de que el Grupo de América Latina y el Caribe pasaba por alto algún acuerdo. | UN | وأود تسجيل ذلك حتى لا يقال إن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي نكثت بأي اتفاق. |
O puedes confiar en mi y ayudarme con esto hasta el final. | Open Subtitles | أو يمكنك الثقة بى ومساعدتى فى تخطى ذلك حتى النهاية |
Todo este tiempo estuve criando la hija de alguien más... y Ni siquiera lo sabía. | Open Subtitles | وطوال هذا الوقت , كنت أربي إبنة أناس آخرون ولم أدرك ذلك حتى |
Esto se ha logrado hasta el momento bastante bien, a pesar del conflicto permanente y la consiguiente inseguridad. | UN | وقد تحقق ذلك حتى اﻵن بنجاح كبير رغم استمرار النزاع وما يصاحبه من انعدام اﻷمن. |
No, no, Ni lo sueñes. Solo necesito un nombre y yo me encargo. | Open Subtitles | كلاّ لا تُفكّري في ذلك حتى أحتاج لاسم فحسب وسأتولى الأمر |
Pero las interacciones dentro de un ecosistema son incluso más complejas que eso. | TED | لكن التفاعلات داخل النظام الإيكولوجي أكثر تعقيداً من ذلك حتى. |
Más escasos aun son los estudios sistemáticos para evaluar la capacidad de recuperación. | UN | وأدنى من ذلك حتى حجم العمل المبذول لتقييم الرجوعية بصورة منهجية. |
No había sentido un amor así desde entonces, hasta ahora. | Open Subtitles | و لم أشعُر بالحُب منذُ ذلك حتى الآن |
Sólo menciono que hasta hace poco mi mujer era una excelente analista financiera. | Open Subtitles | أنا فقط أَذْكرُ ذلك حتى مؤخراً زوجتي كَانتْ سمسار بورصة ناجحة. |
Dicen que las personas que realizan muchas actividades son más felices, que es más fácil cuidarlas y que esto incluso puede ralentizar el avance de la enfermedad. | TED | يقولون أن الناس الذين يشاركون في الأنشطة يكونون أكثر سعادة، ومن السهل على مقدمي الرعاية العناية بهم، وقد يساهم ذلك حتى في إبطاء تقدم المرض. |
Sin embargo, hasta la fecha no es fácil detectar tal prohibición directa en el proyecto de artículo sobre el alcance del actual texto de trabajo. | UN | وليس من السهل مع ذلك حتى هذا الوقت اكتشاف مثل هذا الخطر الصريح في مشروع مادة النطاق في النص المتداول الحالي. |