ويكيبيديا

    "ذلك كله" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todo esto
        
    • todo eso
        
    • todo ello
        
    • todo lo
        
    • sobre todo
        
    • Eso es todo
        
    • todo es
        
    • de todo
        
    • todos estos
        
    • lo cual
        
    todo esto afecta de manera adversa la situación sanitaria de la región. UN وقد أثر ذلك كله سلبيا على الحالة الصحية في المنطقة.
    todo esto conduce a la aceleración del proceso inflacionista y la agravación de la situación financiera del país, con consecuencias sociales graves. UN ويؤدي ذلك كله الى التعجيل بعملية التضخم وتفاقم الحالة المالية للبلد مما يترتب عليه حدوث عواقب اجتماعية وخيمة.
    Podemos compartir y copiar, mezclar y quemar, pero en realidad todo eso es ilegal. TED يمكننا التقاسم، التجهيز الحرق، لكن في الواقع فأن ذلك كله غير قانوني.
    Pensé que era de la familia. Pero todo eso era una mentira. Open Subtitles أعتقدت بأننا كنا عائلة , لكن ذلك كله كان كذبة
    todo ello a pesar de que hemos desarrollado medios para contener su propagación. UN ويحدث ذلك كله على الرغم من أننا أوجدنا وسائل لوقف انتشاره.
    Sin embargo, a pesar de todo ello, debemos recordar que más personas mueren diariamente a causa del hambre que a causa de la guerra. UN غير أنه بسبب ذلك كله علينا أن نتذكر أنه يموت يوميا من الناس نتيجة الجوع أكثر مما يموتون نتيجة الحرب.
    todo esto fue ideado para impedir que los representantes serbios en el Sabor representaran los verdaderos intereses de su pueblo. UN وكان ذلك كله مصمما للحيلولة دون قيام الممثلين الصربيين في البرلمان بتمثيل المصالح الحقيقية لشعبهم.
    Supongo que todo esto fue posible gracias al liderato excepcional del Presidente de la Conferencia, Embajador Nandan. UN وأؤكد لكم أن ذلك كله قد تيسر بفضل القيادة الفذة لرئيس مؤتمرنا السفير ناندان.
    todo esto revela la importancia que asigna el poder legislativo de las Antillas Neerlandesas a las declaraciones de testigos como prueba. UN ويدل ذلك كله على اﻷهمية التي يوليها المشرع في جزر اﻷنتيل الهولندية الى شهادة الشاهد كبينة.
    todo esto se logró con una administración bastante centralizada. UN وقد تحقق ذلك كله من خلال إدارة مركزة بعض الشيء.
    Pero todo esto no podrá lograrse sin una sólida base educacional. UN بيــد أنــه لا يمكن تحقيق ذلك كله إلا إذا كانت هنــاك قاعــدة تعليمية قويــة.
    Sabemos que todo eso es fundamental; sin embargo, estamos dándole largas. UN ونحن نعرف أن ذلك كله ضروري، ومع ذلك فنحن نتحرك ببطء.
    Además de todo eso, el continente ciertamente no necesita guerras. UN ولا شك في أن القارة ليست بحاجة فوق ذلك كله إلى الحرب.
    todo eso ha sido causa de enormes sufrimientos y grandes pérdidas económicas para los gobiernos y los pueblos de los países afectados. UN وسبب ذلك كله معاناة قاسية وخسائر جسيمة لحكومات تلك البلدان وشعوبها.
    Buena suerte encontrando todo eso en la etiqueta de nutrición. TED حظا طيبا في العثور على ذلك كله على طابع المكونات الغذائية.
    todo ello equilibrándolo con la libertad de información y el libre acceso a la misma. UN وينبغي تحقيق ذلك كله مع الحرص على حماية حرية المعلومات وإمكانية الوصول إليها.
    La consecuencia de todo ello fue una sobreestimación del activo y del pasivo. UN وأسفر ذلك كله عن مبالغة في حساب كل من الأصول والخصوم.
    todo ello constituye, según el autor, una discriminación y demuestra que el tribunal no quiso aclarar la verdad objetiva en su causa. UN ويشكل ذلك كله في رأي صاحب البلاغ تمييزاً، ويبين أن المحكمة لم ترغب في توضيح الحقيقة الموضوعية في قضيته.
    A pesar de todo ello, el buque continuó imperturbablemente su curso. UN ورغم ذلك كله أيضا، استمرت السفينة في مسارها الثابت.
    todo lo demás se basa en este requisito previo y fundamental. UN ويعتمد ما سوى ذلك كله على هذا الشرط الأساسي المسبق.
    Aparentemente, en el norte de África y el Oriente Medio, y sobre todo en el África subsahariana, es necesario prestar una atención especial a esta cuestión. UN ويبدو أن هناك حاجة إلى عناية خاصة في هذا الشأن في أفريقيا الشمالية والشرق الأوسط وفوق ذلك كله في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Eso es todo por hoy en El Juego del Juicio. Open Subtitles ذلك كله لاحقاً اليوم في لعبة المحاكمة
    La clave de todo es que trabajemos juntos como Miembros de las Naciones Unidas. UN ومفتاح ذلك كله يكمن في عملنا معا بوصفنا أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    En vista de todos estos elementos, la declaración de la Alta Comisionada resulta inexplicable y daña la credibilidad de su oficina. UN وفي ضوء ذلك كله يصبح من المتعذر تعليل بيان المفوضة السامية الذي يضر بموثوقية مكتبها.
    Nicaragua también ha desarrollado fuentes alternativas de energía, todo lo cual ha sido posible gracias a la cooperación con la Alternativa Bolivariana para las Américas (ALBA). UN وطورت نيكاراغوا أيضا مصادر متجددة للطاقة البديلة؛ وأمكن تحقيق ذلك كله عن طريق التعاون مع البديل البوليفي للأمريكتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد