Pero Eso no sucederá, ni siquiera si España desistiera de todas sus restricciones y no pidiera nada a cambio. | UN | ومع هذا فإن ذلك لن يحدث حتى لو تخلت إسبانيا عن كل تقييداتها ولم تطلب شيئا بالمقابل. |
Dices que quieres ser mejor que yo. Pero Eso no sucederá. | Open Subtitles | لقد قلت أنك تود أن تكون أفضل مني، لكن ذلك لن يحدث |
Cariño, eso no va a pasar. Solo, ya sabes, córreme como una cortina, ¿vale? | Open Subtitles | أجل، ذلك لن يحدث يا عزيزتي، فقط كما تعلمين، حركيني كالستائر، اتفقنا؟ |
Por supuesto que eso no va a pasar hasta que arreglemos esto. | Open Subtitles | و من الواضح أن ذلك لن يحدث حتى نعالج هذا |
Pero eso no pasará, ¡ya que estamos en los quintos infiernos! | Open Subtitles | لكن ذلك لن يحدث في النعمة التي نعيش فيها |
Tienes que comprender que no importa cuánto quieras ponerte especial con Karen, eso no va a suceder. | Open Subtitles | فمهما حاولت أن تظل مولعا بكارن فإن ذلك لن يحدث أبدا و إليك السبب |
Solo estoy diciendo, como antiguo adolescente, que Eso no va a ocurrir. | Open Subtitles | ولكنني متأكد، كمراهق سابق، أن ذلك لن يحدث |
Imagino que la gente ya lo advirtió sobre mantenerse alejado de él, pero puedo ver por su mano izquierda, que Eso no sucederá. | Open Subtitles | أَتخيّل الناس حذّروك لتبقى بعيداً عنه ولكن أستطيع أن أرى من يدك اليسرى أن ذلك لن يحدث |
No, sé que Eso no sucederá. | Open Subtitles | أعلم أن ذلك لن يحدث |
Creo que ambos sabemos que Eso no sucederá. | Open Subtitles | أظن أن كلانا يعلم أن ذلك لن يحدث |
¿Puedes prometerme que eso no va a pasar? | Open Subtitles | هل تستطيعين وعدي بأن ذلك لن يحدث ؟ مارشال .. |
Tú eres suficientemente inteligente para saber que eso no va a pasar. | Open Subtitles | أنت ذكيّ بما يكفي لتعلم أنّ ذلك لن يحدث. |
Relájate, si quiere presentarse otra vez a Hessington Oil, eso no va a pasar. | Open Subtitles | استرخي،إذا أردتِ أن تقومي بإعادة تصويت في شركة هيسنغتون النفطية ذلك لن يحدث |
Estoy bastante seguro que ambos sabemos que eso no pasará. | Open Subtitles | أنا متيقنٌ بأنّ كلانا يدرك بأنّ ذلك لن يحدث |
David, puedes cambiar el mundo pero eso no pasará si te quedas con ella. | Open Subtitles | دايفد) يمكنكَ أن تُغير العالم) لكن ذلك لن يحدث عندما تكون معها |
Así que vas a dejar la investigación. Sí, pero eso no pasará. | Open Subtitles | لذا كنت ستقوم بعرقلة التحقيق - أجل، لكن ذلك لن يحدث - |
Puedes preocuparte por ello todo el día Pero eso no va a suceder | Open Subtitles | بامكانك القلق طوال اليوم لكن ذلك لن يحدث |
- Vamos, hombre, es sólo un poco de vino. - En serio, eso no va a suceder. | Open Subtitles | بربك, إنه القليل من النبيذ أنا جاد, إن ذلك لن يحدث |
Sabemos que para los Estados Unidos, lo único suficiente sería instaurar en Cuba un Gobierno pro yanqui, pero Eso no va a ocurrir. | UN | إننا نعلم أن الأمر الوحيد الذي ستكتفي به الولايات المتحدة هو إنشاء حكومة موالية للولايات المتحدة في كوبا، ولكن ذلك لن يحدث. |
Eso no va a ocurrir. Eso no va a ocurrir, Gavin. | Open Subtitles | لن يحدث ذلك لن يحدث ذلك يا جافن |
El Sr. Dial reconoció que, aunque esto no ocurriría de la noche a la mañana los agricultores necesitaban empezar ya el proceso de autoeducación para ser capaces de competir con eficacia y seguir siendo rentables en las décadas venideras. | UN | واعترف السيد ديال بأن ذلك لن يحدث بين يوم وليلة، وأنه سيتعين على المزارعين أن يبدأوا حاليا عملية تثقيف ذاتي ليتمكنوا من المنافسة بفعالية من الاحتفاظ بأرباحهم في العقود المقبلة. |
Lo que pasó entre nosotras fue un terrible error. no volverá a pasar nunca más. | Open Subtitles | ماحدث بيننا كان غلطة فادحة ذلك لن يحدث مجدداً أبداً. |
Porque eso nunca va a pasar. | Open Subtitles | لأن ذلك لن يحدث أبداً |
Supongo que incluso los más ardientes partidarios de esta institución, entre los que celebro contarme, reconocerán que no sería así. | UN | إنني أعتقد أنه حتى أشد المتحمسين لتأييد هذه المؤسسة الذين يسعدني أن أعتبر نفسي واحداً منهم، سيسلمون بأن ذلك لن يحدث. |
eso no ocurrirá de nuevo. | Open Subtitles | ذلك لن يحدث مجددًا |
Sin embargo, es claro que ello no se logrará de un día para el otro. | UN | بيد أن من الواضح أن ذلك لن يحدث بين ليلة وضحاها. |
Es urgente llenar esta laguna, pero esto no sucederá de un día a otro; | UN | ويعد سد هذه الثغرة ضرورة ملحة، ولكن ذلك لن يحدث بين عشية وضحاها؛ |
Pero es igualmente evidente que esto sólo ocurrirá con la cooperación total del Iraq. | UN | ولكــن من الواضح كذلك أن ذلك لن يحدث إلا بالتعاون الكامــل من جانب العراق. |