El desarrollo y la estabilidad son dos conceptos diferentes cuando se trata de determinar los beneficiarios y los objetivos del desarrollo. | UN | فالتنمية والاستقرار مفهومان مختلفان، عند النظر في مسألة معرفة من المستفيد من ذلك وما هي أهداف هذه التنمية. |
Pero de todos modos, saltamos al agua fría y en ese momento todo tipo de ideas comenzaron a surgir, | TED | لكن بأي حال، شرعنا فورًا في ذلك وما إن بدأنا حتى بدأت تراودنا كل أنواع الأفكار. |
Cómo olvidarlas. Ya pasaron cinco años y todavía creo que soy una gallina. | Open Subtitles | أجل ،مضت 5 سنوات على ذلك وما زلت أعتقد نفسي دجاجة |
En la medida en que no sea posible y a menos que se especifique otra cosa en las presentes atribuciones, la Junta tomará decisiones por mayoría de los miembros de la JIAS. | UN | ويتخذ المجلس قراراته بتصويت أغلبية أعضائه، إلا في حالة عدم التمكن من ذلك وما لم يتحدد خلاف ذلك في هذه الاختصاصات. |
Pregunta cuál es la razón de ello y si el Estado prevé enmendar la ley. | UN | وسألت عن سبب ذلك وما الذي تعتزم الدولة أن تفعله لتعديل القانون. |
En virtud de dicha ley, la libertad de palabra y de expresión sólo podrá limitarse cuando esté justificado por una limitación claramente definida y explicita que sea necesaria para proteger un interés superior. | UN | وبموجب هذا القانون، لا يجوز الانتقاص من حرية القول والتعبير ما لم يكن هناك قيد صريح ومحدد بوضوح يجيز ذلك وما لم يكن ذلك ضرورياً لحماية مصلحة أكبر. |
Se pregunta por la razón de esta decisión y sobre el tipo de circunstancias que se consideran excepcionales. | UN | وسألت عن السبب في ذلك وما نوع الظروف التي تُعد استثنائية. |
El oficial responsable fue condenado y está en la cárcel. | UN | وتم الحكم على الشرطي المسؤول عن ذلك وما زال في السجن. |
Lamentablemente, la historia no lo confirma, y la ampliación de 1965 no es sino un testimonio en este sentido. | UN | وللأسف، فإن التاريخ لا يعضد ذلك وما التوسيع الذي تم في عام 1965 إلا دليل واحد على ذلك. |
Por consiguiente, es importante que los Estados examinen si se están aplicando eficazmente esas leyes y que se pregunten, de no ser así, por qué motivos se incumplen y qué medidas podrían razonablemente corregir la situación. | UN | لذلك، من المهم أن تنظر الدول فيما إذا كانت هذه القوانين تُنفذ حالياً إنفاذاً فعالاً، وإلا، فما السبب في ذلك وما هي التدابير التي يمكن أن تصحح الوضع بشكل معقول. |
Igualmente importante, comenzaron a escribir historias sobre cómo podrían conseguir este objetivo y cómo serían esos viajes. | TED | وبنفس القدر من الأهمية، بدأوا بكتابة قصص حول كيفية حدوث ذلك وما الذي قد تكون عليه تلك الرحلات |
y de hecho regresaron. Lo que no pudieron predecir fue que otras cosas pasarían. | TED | ولكنهم لم ينجحوا في ذلك .. وما لا يمكن التنبؤ بها هي أن أشياء أخرى يمكن أن يحدث. |
¿Y el nombre de este hombre? | Open Subtitles | كان حاضراً عندما قال هو ذلك وما اسم هذا الرجل؟ |
Hice más que faltarle al respeto y aún sigo de pie, ¿no? | Open Subtitles | لقد فعلت اسوأ من ذلك وما زلت واقفاً هنا, اليس كذلك؟ ؟ |
Una mujer fue asesinada en esta isla y vinimos a averiguar quién lo hizo y por qué. | Open Subtitles | هنالك امرأة قتلت على هذه الجزيرة، ونحن هنا لنكتشف من فعل ذلك وما السبب. |
Su vuelo llega en menos de una hora, y cuando lo haga, voy a estar esperándole en el hospital y voy a estar haciendo esto. ¿Y qué pasa ahora mismo? | Open Subtitles | طائرته ستهبط خلال ساعة وحين ذلك, سأكون بأنتظاره فى المستشفى وسأفعل ذلك وما هذا ؟ |
WikiLeaks se ha convertido en lo que detesta y lo que en realidad intento para librar al mundo de. | Open Subtitles | أصبح ويكيليكس ما يكره ذلك وما حاول فعلا لتخليص العالم من. |
Soy lo suficientemente mayor para olvidar eso y ofrecerles mi ayuda. - ¿Ayudarnos? | Open Subtitles | اسمعا يا رفيقيّ، إنّي كبير بما يكفي لتجاهل ذلك وما زالتُ أعرض عليكم تقديم المُساعدة. |
He estado viendo este programa de cocina, y el chef sigue diciendo lo importante que es tener los cuchillos afilados. | Open Subtitles | لقد كنت أشاهد عرض الطبخ ذلك وما فتئ الطباخ يردد أنه من المهم جدًا أن يكون السكين حادًا |
No. Me importa porque hace todo eso y aún así se le considera un héroe, mientras yo sigo quedando como el villano. | Open Subtitles | بل إنّي أهتم لأنّه يأثم كلّ ذلك وما زال يُعتبر بطل |