ويكيبيديا

    "ذلك يمكن أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ello podría
        
    • esto podría
        
    • eso podría
        
    • esto puede
        
    • eso puede
        
    • ello puede
        
    • extremo sería el
        
    • ello podía
        
    • ello podrán
        
    • ello pueda
        
    • esto podía
        
    • lo que puede
        
    Tampoco convendría abordar un examen más detallado de ellas, ya que ello podría desviar la atención del problema central. UN كما أنه من غير المستصوب إجراء مناقشة أكثر تفصيلا لهذه النقاط ﻷن ذلك يمكن أن يحول الاهتمام بعيدا عن المشكلة اﻷساسية.
    Por ejemplo, la futura madre no puede trabajar si, según un certificado de su médico, ello podría constituir una amenaza para su vida o la del hijo. UN فعلى سبيل المثال، لا يجري توظيف الحامل إذا كان ذلك يمكن أن يهدد حياتها أو حياة طفلها، بناء على شهادة من طبيبها.
    esto podría aumentar la coordinación y cooperación en el sistema de las Naciones Unidas. UN إن ذلك يمكن أن يسمح بزيادة فعالية التنسيق والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se sugirió que eso podría hacerse mediante políticas claras o incluso una plataforma establecida con la participación de todos los países. UN واقتُرح أن ذلك يمكن أن يتم عن طريق سياسات واضحة أو برنامج يوضع لشراء حصص من جميع البلدان.
    esto puede esperar hasta después de la biopsia del hígado de Emma, ¿verdad? Open Subtitles ذلك يمكن أن ينتظر هذا حتى إجراء فحص النسيج للكبد، صحيح؟
    Estoy seguro de que el Presidente convendrá conmigo en que eso puede frustrar al jugador. UN أنا واثق من أن الرئيس سيوافقني على أن ذلك يمكن أن يصيب اللاعب باﻹحباط.
    La Comisión señala que a consecuencia de ello puede resultar necesario revisar las estimaciones presupuestarias para el mantenimiento de la UNOMIL. UN وتشير اللجنة إلى أن ذلك يمكن أن يتطلب تنقيحا لتقديرات الميزانية فيما يختص باستبقاء البعثة.
    ello podría crear dificultades para una serie de delegaciones, y nos podría llevar a la situación que existía ayer por la mañana. UN إن ذلك يمكن أن يخلق صعوبات لعدد من الوفود، وقد نجد أنفسنا راجعين إلى الوراء إلى حيث كنا صباح أمس.
    ello podría servir de base para nuevos debates a nivel nacional. UN وأن ذلك يمكن أن يشكل أساسا لإجراء مزيد من المناقشات على المستوى الوطني.
    Se han hecho algunos comentarios en el sentido de que ello podría interpretarse como la imposición de una posible doble carga a las Naciones Unidas. UN وذهبت بعض التعليقات إلى أن ذلك يمكن أن يُفسر على أنه رسوم مزدوجة تفرضها الأمم المتحدة.
    Estimamos que ello podría ayudarnos a encontrar las bases para un examen sustantivo formal, llegado el momento, para negociaciones concretas. UN ونظن أن ذلك يمكن أن يساعدنا في إيجاد الأسس لإجراء مناقشة موضوعية رسمية وكذلك في الوقت المناسب، لعقد مفاوضات محددة.
    esto podría tener resultados de gran alcance para la aceleración del proceso de adopción de decisiones y la disminución de los costos de las operaciones sobre el terreno. UN ورأى أن ذلك يمكن أن يحقق نتائج بعيدة المدى من حيث التعجيل باتخاذ القرارات وتخفيض تكاليف العمليات الميدانية.
    esto podría tener resultados de gran alcance para la aceleración del proceso de adopción de decisiones y la disminución de los costos de las operaciones sobre el terreno. UN ورأى أن ذلك يمكن أن يحقق نتائج بعيدة المدى من حيث التعجيل باتخاذ القرارات وتخفيض تكاليف العمليات الميدانية.
    Sin embargo, esto podría cambiar si los magistrados decidieran asumir una función más clara de intervención para controlar las actuaciones. UN ولكن ذلك يمكن أن يتغير إذا ما قرر القضاة زيادة التدخل في تسيير الإجراءات.
    No obstante, eso podría considerarse como discriminatorio, puesto que suponía un menoscabo de la libertad del individuo. UN بيد أن ذلك يمكن أن ينظر إليه على أنه تمييز، لأنه ينتقص من حرية الفرد.
    Pensé que todo eso podría servir como un símbolo de la actualidad. TED وفكرت، أن ذلك يمكن أن يفيد كمثال لليوم.
    La experiencia ha demostrado que esto puede contribuir a actitudes negativas hacia los inmigrantes y refugiados. UN ومن المعروف بالتجربة، أن ذلك يمكن أن يسهم في ايجاد مواقف سلبية تجاه المهاجرين واللاجئين.
    Sin embargo, no se les pide información sobre su raza o religión, ya que eso puede ser discriminatorio. UN غير أنهم لا يُسألون عن العرق الذي ينتمون إليه أو عن ديانتهم، لأن ذلك يمكن أن يكون مسلكا تمييزيا.
    Todo ello puede acabar con la paciencia de las víctimas y de los observadores y plantear interrogantes sobre el efecto disuasorio del Tribunal. UN وكل ذلك يمكن أن يستنفد صبر الضحايا والمراقبين، ويثير التساؤلات بشأن اﻷثر الردعي للمحكمة.
    Un caso extremo sería el de la discriminación por motivo de género reforzada por un programa de estudios incompatible con los principios de la igualdad de género, por disposiciones que limiten las ventajas que pueden obtener las niñas de las oportunidades de educación ofrecidas y por un medio peligroso u hostil que desaliente la participación de las niñas. UN وكمثال خطير على ذلك يمكن أن تؤدي بعض الممارسات، مثل اتباع منهاج دراسي لا يتماشى مع مبادئ المساواة بين الجنسين والترتيبات التي تحد من الفوائد التي يمكن أن تجنيها الفتيات من الفرص التعليمية الممنوحة، والظروف غير الآمنة أو غير المناسبة التي تثني الفتيات عن المشاركة، إلى تعزيز التمييز بين الجنسين.
    Otras delegaciones señalaron que ello podía significar la necesidad de celebrar un período de sesiones breve en la primavera o de modificar el calendario de presentación de informes al Consejo Económico y Social. UN وأشار آخرون إلى أن ذلك يمكن أن يترتب عليه عقد دورة قصيرة في الربيع أو تغيير موعد تقديم التقارير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Están convencidos de que con ello podrán brindar aliento y apoyo a los avances sobre el terreno y ayudarán a facilitar y sostener una transición de liderazgo sirio. UN وهم مقتنعون بأن ذلك يمكن أن يشجِّع ويدعم إحراز تقدم في الميدان وسيساعد على تيسير ودعم عملية انتقالية بقيادة سورية.
    Le preocupa también que existan propuestas de leyes para que se introduzcan de nuevo algunas partes de esa Ley y que ello pueda conducir a nuevas violaciones del Pacto. UN كما أنها قلقة من أن اقتراحات تشريعية قد قدمت لتعزيز بعض من أقسام ذلك القانون، وقلقة من أن ذلك يمكن أن يؤدي إلى انتهاكات للعهد.
    esto podía atribuirse, en parte, a la adopción de nuevas normas y obligaciones en los sistemas comercial y financiero, junto a una mayor vigilancia. UN ورأى أن ذلك يمكن أن يُعزى جزئياً إلى اعتماد قواعد والتزامات جديدة في النظامين التجاري والمالي، بالإضافة إلى زيادة الرقابة.
    Solo estoy preguntándole porque estuve casada con alguien como él una vez, y... yo se lo que puede suponer para la propia autoestima. Open Subtitles أنا أسئل فقط لأني كنتُ متزوجة من شخص مثله ذات مرة. و، أعرف ما ذلك يمكن أن يفعل لصورتكِ الذاتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد