Algunas encuestas se centraron en determinados grupos, como las mujeres con discapacidad. | UN | وركزت بعض هذه الدراسات على فئات معينة، كالنساء ذوات الإعاقة. |
Los programas deben llegar a todas las que son vulnerables, comprendidas las personas con discapacidad. | UN | ويجب أن تصل تلك البرامج إلى جميع المعرضات للعنف، بمن فيهن ذوات الإعاقة. |
Es imperativo proteger y empoderar a las mujeres y las niñas con discapacidad para eliminar y prevenir la violencia contra la mujer. | UN | ويعد توفير الحماية والتمكين للنساء والفتيات ذوات الإعاقة أمرا لا غنى عنه للقضاء على العنف ضد المرأة ومنع وقوعه؛ |
En 2014 y 2015 se realizarán también sendos estudios sobre las necesidades de asistencia de las mujeres con discapacidad víctimas de violencia. | UN | وفي الفترة من 2014 إلى 2015، ستجرى أيضاً دراستان بشأن احتياجات النساء ذوات الإعاقة من المساعدة للتغلب على العنف. |
También le preocupa que los recortes hayan perjudicado a las mujeres con discapacidad y las mujeres de edad. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لكون هذه التدابير قد أحدثت تأثيراً سلبياً على النساء ذوات الإعاقة والمسنات. |
Fusi Alofa ha organizado además cursos de capacitación en relación con el VIH, de costura, de cocina, etc. para mujeres con discapacidad. | UN | كما أجرت المنظمة تدريبات في حلقات عمل على فيروس نقص المناعة البشرية، والحياكة والطهي، إلخ للنساء من ذوات الإعاقة. |
Rehabilitación Internacional considera que es fundamental incorporar a las niñas y a las mujeres con discapacidad en asociaciones de mujeres. | UN | وفي اعتقاد الهيئة الدولية للتأهيل فأنه من الأهمية بمكان إدماج الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في الجمعيات النسوية. |
Esta obligación municipal también ampara a las mujeres con discapacidad que son víctimas de actos o amenazas de violencia. | UN | وبالنسبة للبلدية، يشمل هذا الالتزام أيضاً النساء ذوات الإعاقة اللواتي يقعن ضحايا للعنف أو التهديد بالعنف. |
Esa disposición se aplica a todas las mujeres, incluidas las mujeres con discapacidad. | UN | وينطبق هذا النص على جميع النساء، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة. |
Porcentaje de las personas con discapacidad beneficiarias | UN | النسبة المئوية للنساء ذوات الإعاقة المستفيدات |
Las mujeres con discapacidad constituían casi el 85% de esa disminución. | UN | وشكَّلت النساء من ذوات الإعاقة ما يقرب من 85 في المائة من هذا الانخفاض. |
La guía ha sido muy bien recibida tanto por los empleadores como por los potenciales empleadores de mujeres con discapacidad, y por las propias interesadas. | UN | وهذا الكتاب لقي استقبالا طيبا للغاية سواء من جانب أرباب العمل ومنهم من يحتمل أن يستخدم نساء من ذوات الإعاقة. |
La aprobación de la Convención ofrece una nueva oportunidad para hacer un seguimiento sistemático de la situación de las mujeres con discapacidad en las zonas rurales. | UN | ويتيح اعتماد الاتفاقية فرصة جديدة للرصد المنهجي لحالة النساء ذوات الإعاقة في المناطق الريفية. |
Se necesitan ciertos cambios en materia de salud mental y medidas para las mujeres con discapacidad. | UN | وتدعو الحاجة إلى إجراء بعض التغييرات فيما يتعلق بالصحة العقلية وإدراج نصوص بشأن النساء ذوات الإعاقة |
La ex República Yugoslava de Macedonia y Qatar hacen hincapié en las necesidades de las mujeres y las niñas con discapacidad en su formulación de políticas y sus programas. | UN | وتشدد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وقطر على احتياجات النساء والفتيات ذوات الإعاقة عند وضع السياسات والبرامج. |
El Foro Asiático de la Discapacidad, en su segunda Asamblea General y Conferencia de 2006, aprobó la Declaración de Bangkok sobre la necesidad de seguir prestando apoyo a las organizaciones de mujeres con discapacidad. | UN | فقد اعتمد المنتدى المعني بالإعاقة في آسيا والمحيط الهادئ، في جمعيته العامة الثانية ومؤتمره في سنة 2006، بيان بانكوك حول الحاجة إلى المزيد من الدعم لمنظمات النساء ذوات الإعاقة. |
Se debería incluir a las líderes femeninas con discapacidad en todas las deliberaciones e iniciativas relativas a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وينبغي إدراج القيادات النسائية ذوات الإعاقة في كل المناقشات والمبادرات التي تتصل بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Por otra parte, el Comité lamenta la falta de información sobre la situación de las mujeres con discapacidad. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر المعلومات عن حالة النساء من ذوات الإعاقة. |
Posteriormente se añadió una 13ª esfera, relativa a las mujeres con discapacidad. | UN | وأضيف مجال اهتمام ثالث عشر يتعلق بالنساء ذوات الإعاقة في وقت لاحق. |
La NOPDS observó además con preocupación que las mujeres con discapacidad enfrentan a menudo una discriminación doble. | UN | كما تلاحظ المنظمة مع الأسف أن النساء ذوات الإعاقة يواجهن أحياناً تمييزاً مزدوجاً. |
Sírvase dar información sobre las mujeres de minorías étnicas, las ancianas y las mujeres con discapacidades en todas las esferas que abarca la Convención. | UN | يرجى توفير معلومات عن نساء الأقليات الإثنية، والمسنات والنساء ذوات الإعاقة في جميع الجوانب التي تغطيها الاتفاقية. |
Las mujeres discapacitadas no figuran como una categoría especial aparte en ese contexto. | UN | والنساء ذوات الإعاقة لا يعتبرن فئة خاصة منفصلة في هذا السياق. |
Las mujeres y las niñas, incluidas las que tienen discapacidades, afrontan problemas especiales y urgentes que requieren la atención de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | وتواجه النساء والفتيات الريفيات، بمن فيهن ذوات الإعاقة تحديات خاصة وملحة تقتضي أن توليها لجنة وضع المرأة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى الاهتمام اللازم. |
Las mujeres y las niñas con discapacidad también tienen dificultades para acceder a los servicios de asistencia sanitaria y social disponibles para la población en general, debido a las barreras a la movilidad y la comunicación y la falta de una formación apropiada del personal, en particular sobre la forma de comunicarse con las mujeres que tienen discapacidad sensorial o intelectual. | UN | وتواجه النساء والفتيات ذوات الإعاقة أيضاً صعوبات في حصولهن على الخدمات الصحية والاجتماعية المتاحة لعامة الناس، ويُعزى ذلك إلى عوائق الحركة والتواصل وإلى عدم وجود تدريب كافٍ للموظفين، بما في ذلك في مجال كيفية التواصل مع النساء ذوات الإعاقة الحسية أو الذهنية. |