ii) Aumento del número de los principales grupos y los interesados directos pertinentes que colaboran con el PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة ذوى الصلة الذين يتعاونون مع اليونيب |
Se establecerá en estrecha consulta con los asociados pertinentes en materia de evaluación. | UN | وسوف يتم تطويره بالتشاور الوثيق مع شركاء التقييم ذوى الصلة. |
Fomentar el uso de las directrices vigentes para determinadas corrientes de desechos publicadas por el Convenio de Basilea para los interesados directos pertinentes. | UN | تشجيع استعمال المبادئ التوجيهية الحالية لمجارى نفايات محددة والصادرة عن اتفاقية بازل لأصحاب المصلحة ذوى الصلة. |
Facilitar la participación de los generadores de conocimientos pertinentes para intentar resolver este déficit de conocimientos. | UN | تيسير إشراك موردي المعارف ذوى الصلة وذلك لسد ثُغرات المعرفة تلك. |
La evaluación se llevará a cabo de manera transparente y contará con la participación de interesados pertinentes desde su inicio. | UN | وسوف يُجرى التقييم بصورة شفافة وسيشارك فيه أصحاب المصلحة ذوى الصلة منذ البداية. |
Ello requeriría financiación adicional y una atención especial en el establecimiento de modalidades de asociación entre el PNUMA, el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados directos pertinentes. | UN | وهذا سيتطلب تمويلاً إضافياً وتركيزاً على إقامة الشراكات بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظومة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة ذوى الصلة. |
i) Crear enfoques comunes de la aplicación de la Convención y proporcionar asistencia y apoyo pertinentes aprovechando los idiomas y tradiciones jurídicas comunes existentes; | UN | `1` وضع نهج مشتركة لتنفيذ الاتفاقية وتوفير المساعدة والدعم ذوى الصلة بالاستناد إلى اللغات المشتركة والأعراف القانونية حيثما اقتضى الأمر ذلك؛ |
Invitación a que los organismos internacionales de desarrollo, las instituciones financieras internacionales y regionales y otros interesados directos pertinentes adopten medidas para aplicar el criterio integrado; | UN | ' 8` دعوة وكالات التنمية الدولية، والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية وأصحاب المصلحة ذوى الصلة إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ النهج المتكامل؛ |
Tanto las operaciones de fabricación de cables eléctricos como las de cables con aislante de gelatina constituyen explotaciones que se reconstruyeron o hubieran podido reconstruirse, a efectos de analizar las pérdidas aducidas a la luz de las decisiones pertinentes del Consejo de Administración. | UN | وتشكل العمليات المتعلقة بكبلات الطاقة والعمليات المتعلقة بالكبلات المحشوة بالجيلاتين مؤسسات تجارية أعيد بناؤها أو كان يمكن أن يعاد بناؤها ﻷغراض تحليل الخسارة المزعومة في ضوء مقرري مجلس اﻹدارة ذوى الصلة. |
Sólo obtendremos éxito gracias a la solidaridad mundial para crear un liderazgo y un compromiso firmes, a la intensificación de la coordinación y la cooperación internacionales para seguir mejorando las medidas existentes y para evitar el solape, así como a las estrategias y la financiación a largo plazo y la participación de todos los interesados pertinentes. | UN | ولن يكون النجاح ممكنا إلا إذا كان هناك تضامن عالمي لتهيئة قيادة والتزام قويين، وزيادة التنسيق والتعاون الدوليين لتعزيز الجهود المبذولة حاليا وتجنب التداخل في العمل، فضلا عن الاستراتيجيات المستدامة والطويلة الأجل والتمويل ومشاركة جميع أصحاب المصلحة ذوى الصلة. |
La aplicación efectiva del Enfoque estratégico exige la gestión de los productos químicos durante todo su ciclo de vida y la colaboración de todos los interesados pertinentes. | UN | 17 - إن التنفيذ الفعال للنهج الاستراتيجي ليحتاج إلى إدارة المواد الكيميائية طوال دورات حياتها وإلى إشراك جميع أصحاب المصلحة ذوى الصلة. |
c) Alentar, propiciar y apoyar la participación de las personas pertinentes en el marco de las actividades de la Plataforma. | UN | (ج) تشجع، وتيسر وتدعم، مشاركة الأفراد ذوى الصلة في أنشطة المنبر. |
El Grupo multidisciplinario de expertos seleccionará a los expertos de las listas de candidatos; los expertos seleccionados de entre las candidaturas presentadas por los interesados pertinentes no podrán superar el 20% del total. | UN | (و) يقوم فريق الخبراء المتعدد التخصصات عندئذ باختيار الخبراء من قوائم الترشيحات التي ينبغي ألا يزيد عدد الخبراء المـُختارين فيها بواسطة أصحاب المصلحة ذوى الصلة على عشرين بالمائة. |
El Grupo multidisciplinario de expertos, por medio de la secretaría de la Plataforma, solicitará a los gobiernos que designen expertos e invitará a los interesados pertinentes a que presenten nombres de expertos para que actúen como posibles autores encargados de la coordinación, autores principales o revisores en la elaboración del informe. | UN | سوف يطلب فريق الخبراء المتعدد التخصصات، عن طريق أمانة المنبر، ترشيحات من الحكومات ويدعو أصحاب المصلحة ذوى الصلة إلى تقديم أسماء خبراء للعمل كمؤلفين رئيسيين منسقين محتملين، ومؤلفين رئيسيين، أو محرري استعراض للمشاركة في إعداد التقرير. |
El Grupo multidisciplinario de expertos seleccionará a los expertos de las listas de candidatos; los expertos seleccionados de entre las candidaturas presentadas por los interesados pertinentes no podrán superar el 20% del total. | UN | (و) يقوم فريق الخبراء المتعدد التخصصات عندئذ باختيار الخبراء من قوائم الترشيحات التي ينبغي ألا يزيد عدد الخبراء المـُختارين فيها بواسطة أصحاب المصلحة ذوى الصلة على عشرين بالمائة. |
El Grupo multidisciplinario de expertos, por medio de la Secretaría de la Plataforma, solicitará a los gobiernos que designen expertos e invitará a los interesados pertinentes a que presenten nombres de expertos para que actúen como posibles autores encargados de la coordinación, autores principales o revisores en la elaboración del informe. | UN | سوف يطلب فريق الخبراء المتعدد التخصصات، عن طريق أمانة المنبر، ترشيحات من الحكومات ويدعو أصحاب المصلحة ذوى الصلة إلى تقديم أسماء خبراء للعمل كمؤلفين رئيسيين منسقين محتملين، ومؤلفين رئيسيين، أو محرري استعراض للمشاركة في إعداد التقرير. |
e) Recopilación de datos e información y sistemas para intercambiarlos entre todos los interesados pertinentes mediante un enfoque basado en el ciclo de vida; | UN | (ﻫ) تجميع ونظم لتقاسم البيانات والمعلومات بين جميع أصحاب المصلحة ذوى الصلة لاستخدام نهج دورة الحياة؛ |
Número de grupos principales e interesados directos pertinentes, Dic. 2005: 5, Dic. 2007 (cifra estimada): 7, Dic. 2009 (meta): 9 | UN | عدد المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة ذوى الصلة كانون الأول/ديسمبر 2005: 5، كانون الأول/ديسمبر 2007 (تقديرات): 7، كانون الأول/ديسمبر 2009 (مستهدف): 9 |
Para lograr estos objetivos, es preciso que la infraestructura sobre conocimientos del medio ambiente a escala nacional integre políticas, datos, sistemas de información, redes, tecnologías, metodologías, instituciones y expertos de manera coherente y refuerce las capacidades en las instituciones pertinentes de las partes interesadas. | UN | 25 - ولبلوغ هذه الأهداف، تحتاج البنية التحتية للمعارف البيئية على المستوى الوطني إلى إدماج السياسات، والبيانات، ونظم المعلومات، والشبكات، والتكنولوجيات، والمنهجيات، والمؤسسات، والخبراء بطريقة متسقة وبناء القدرات داخل مؤسسات أصحاب المصلحة ذوى الصلة. |