Confederación Española de Organizaciones en favor de las Personas con discapacidad intelectual | UN | الائتلاف الإسباني لاتحادات المنظمات العاملة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية |
Diez niños con discapacidad intelectual asisten a centros preescolares ordinarios dos veces por semana. | UN | ويحضر عشرة طلاب من ذوي الإعاقة الذهنية مدرسة للحضانة مرتين في الأسبوع. |
En 45 no había ni material ni metodologías para enseñar a los niños con discapacidad intelectual. | UN | ولا يملك 45 بلداً أية مواد أو منهجيات لتعليم الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية. |
También manifestó preocupación por la elevada proporción de niños romaníes en las escuelas para niños con discapacidad mental. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة أطفال الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية. |
Algunos de los participantes continúan trabajando con el Centro de Defensa de los Derechos de las Personas con discapacidad mental para potenciar los derechos de las personas con discapacidades intelectuales y psicosociales en sus países. | UN | ويواصل بعض المشاركين العمل مع مركز الدفاع عن المعوقين عقلياً للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية والأشخاص ذوي الإعاقة النفسية في بلدانهم. |
Observó con reconocimiento que los Estados Unidos hubieran excluido la pena de muerte para los infractores que eran menores de 18 años cuando cometieron el delito y los infractores con discapacidad intelectual. | UN | وأشارت بتقدير إلى أن الولايات المتحدة لا تطبق عقوبة الإعدام فيما يخص الأشخاص الذين هم دون الثامنة عشرة من العمر وقت ارتكابهم للجريمة والأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية. |
El informe es accesible a todas las personas con discapacidad, incluso en una versión fácil de leer para las personas con discapacidad intelectual. | UN | والتقرير متاح لإطلاع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة عليه بطرق منها نسخة سهلة القراءة للأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية. |
Se celebraron reuniones especiales con personas con discapacidad intelectual para darles la oportunidad de hacerse oír. | UN | وعقدت اجتماعات خاصة مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية من أجل إعطائهم الفرصة لإسماع صوتهم. |
La misión de la organización es prestar servicios que logren una transformación positiva de la vida de todas las personas con discapacidad intelectual u otro tipo de discapacidad en materia de desarrollo. | UN | ورسالة المنظمة هي تقديم خدمات تغير بصورة إيجابية من حياة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية وحالات العجز الأخرى في النمو. |
Muchas personas con discapacidad intelectual o psicosocial estaban internadas en instituciones. | UN | وأضافت اللجنة أن العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية والاجتماعية يعيشون في مؤسسات الرعاية. |
El Comité recomienda al Estado parte la restitución inmediata del derecho al voto de las personas con discapacidad intelectual y psicosocial. | UN | 60- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترد فوراً للأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية والإعاقة النفسية الاجتماعية حقهم في الاقتراع. |
Fui uno de los más de 6500 atletas con discapacidad intelectual de 165 países que compitieron en Los Ángeles. | TED | كنت واحدا من أكثر من 6500 رياضي ذوي الإعاقة الذهنية من 165 دولة تنافسوا في لوس انجلوس. |
Las Olimpiadas Especiales transforman la identidad propia de los atletas con discapacidad intelectual y las percepciones de todo el mundo que las ve. | TED | تحدث الألعاب الأولمبية الخاصة تغييرا في الهوية الذاتية للرياضيين ذوي الإعاقة الذهنية وفي تصورات المتابعين. |
Para aquellos que no están familiarizados, las Olimpiadas Especiales son para los atletas con discapacidad intelectual. | TED | لأولئك الذين ليسوا على دراية بالأمر، الألعاب الأولمبية الخاصة موجهة للرياضيين ذوي الإعاقة الذهنية. |
Ofrecemos programas deportivos de alta calidad durante todo el año para las personas con discapacidad intelectual que cambia vidas y percepciones. | TED | نقدم برامج جوالات رياضية عالية الجودة للأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية يمكنها إدخال تغييرات على حياتهم وأفكارهم. |
Y se ha cambiado la forma en que el mundo ve a las personas con discapacidad intelectual. | TED | غيرت الطريقة التي ينظر بها العالم إلى أولئك ذوي الإعاقة الذهنية. |
Hace 50años, pocos imaginaban que gente con discapacidad intelectual pudiera hacer nada por el estilo. | TED | قبل خمسين عاما، اعتقد عدد قليل أن ذوي الإعاقة الذهنية يمكنهم فعل أي شيء من هذا القبيل. |
El Estado parte debe velar por que los niños con discapacidad mental no sean puestos bajo custodia policial en ninguna circunstancia, sino que sean derivados a las instituciones de salud apropiadas. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم تعرض الأطفال ذوي الإعاقة الذهنية في أي حال من الأحوال، للاحتجاز في مراكز الشرطة، وإحالتهم عوضاً عن ذلك، إلى المؤسسات الصحية المناسبة. |
La labor de mejora de la salud de las personas con discapacidades intelectuales también se reconocerá en la versión actualizada del Plan de Acción del Gobierno sobre la discapacidad, cuya publicación está prevista para finales de 2013. | UN | وسيتم الإقرار بالعمل على تحسين صحة الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية في التحديث المقرر إجراؤه لخطة عمل الحكومة بشأن الإعاقة في أواخر عام 2013. |
d) Faltan programas de desarrollo temprano para niños con discapacidades mentales y discapacidades complejas fuera de la capital del país; | UN | (د) نقص برامج التنمية المبكرة للأطفال ذوي الإعاقة الذهنية والإعاقات المعقدة، في الأماكن الواقعة خارج العاصمة؛ |