Su delegación apoya la creación de un sistema formal de justicia de dos niveles compuesto por un tribunal de primera instancia, integrado por un juez, y un tribunal de apelación, formado por tres jueces. | UN | ويؤيد وفد بلده وضع نظام ذي مستويين للعدل الرسمي يشمل محكمة ابتدائية برئاسة قاض واحد ومحكمة استئناف برئاسة ثلاثة قضاة. |
Asimismo, se pregunta si es necesario un sistema de dos niveles, habida cuenta de la introducción de un procedimiento de evaluación administrativa en la etapa inicial del sistema formal, y si realmente se necesitan tres jueces en la primera instancia. | UN | وتساءل عما إذا كان وضع نظام رسمي ذي مستويين ضروريا إذا كان يتعين إدخال استعراض الإدارة في المرحلة الإبتدائية للنظام الرسمي وما إذا كانت الحاجة تدعو حقا إلى وجود ثلاثة قضاة على المستوى الأدنى. |
La estrategia del proyecto de adopción de la IPSAS por todo el sistema incluye un enfoque de dos niveles y una implantación por etapas. | UN | وتشتمل استراتيجية مشروع اعتماد هذه المعايير على نطاق المنظومة على عنصرين، هما اتباع نهج ذي مستويين واعتماد التدرج في التنفيذ. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios administrará la evaluación independiente, que tendrá una estructura de gobernanza en dos niveles. | UN | وسيتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إدارة التقييم المستقل، في إطار هيكل إداري ذي مستويين. |
También apoya las propuestas relativas al nuevo sistema de justicia formal de dos instancias. | UN | ويؤيد وفد بلدها أيضا المقترحات الداعية إلى إقامة نظام عدل رسمي جديد ذي مستويين. |
En dicha época se abolió el sistema de tres niveles de Comités Nacionales tras casi 40 años de existencia y se transformó en un sistema de dos niveles de administración estatal local. | UN | ففي ذلك الوقت، أزيل نظام اللجان الوطنية ذو المستويات الثلاثة بعدما وجد قرابة ٤٠ عاما، وحُـول الى نظام ذي مستويين لﻹدارة المحليــة للدولة. |
Para que estas metas se alcancen mediante la campaña, será necesario instalar una estructura de dos niveles: un comité de organización europeo y una serie de comités nacionales en cada país. | UN | وتنفيذ هذين الهدفين عن طريق الحملة يستلزم إقامة هيكل ذي مستويين: لجنة تنظيمية أوروبية وسلسلة من اللجان الوطنية في كل بلد من البلدان. |
Al mismo tiempo, se estableció un sistema de tipos de cambio determinados por el mercado, se implantó un sistema bancario de dos niveles y se iniciaron reformas del sistema tributario. | UN | وفي الوقت ذاته، وُضع نظام لسعر الصرف محدد على أساس السوق، وبدأ العمل بنظام مصرفي ذي مستويين وبدأت اصلاحات للنظام الضريبي. |
La Comisión Consultiva considera fundadas las recomendaciones del Grupo de Reforma con respecto al establecimiento de un sistema de justicia de dos niveles. | UN | 42 - ترى اللجنة الاستشارية بوجاهة توصيات فريق إعادة التصميم في ما يتعلق بإنشاء نظام ذي مستويين للعدل الرسمي. |
Ello podría llevar a un sistema de dos niveles de miembros, y a desequilibrios de los beneficios, marginando a los países en desarrollo más débiles y socavando el principio multilateral de la no discriminación. | UN | وقد يؤدي هذا إلى نظام عضوية ذي مستويين وإلى عدم توازن المنافع، بما يهمش البلدان النامية الأكثر ضعفا ويقوض مبدأ عدم التمييز المتعدد الأطراف. |
39. Decide establecer, a partir del 1° de enero de 2009, un sistema formal de administración de justicia de dos niveles, compuesto por un Tribunal Contencioso-Administrativo de primera instancia y un Tribunal de Apelaciones como instancia de apelación; | UN | 39 - تقرر إنشاء نظام رسمي ذي مستويين لإقامة العدل، يضم محكمة ابتدائية للمنازعات تابعة للأمم المتحدة، ومحكمة للاستئناف تابعة للأمم المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛ |
El Secretario General señaló que la estrategia del proyecto de adopción de las IPSAS por todo el sistema incluía un enfoque de dos niveles y una implantación por etapas. | UN | ولاحظ الأمين العام أن مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق المنظومة يتضمن اتباع نهج " ذي مستويين " والتدرج في التنفيذ. |
El 1 de julio de 2009 se puso en práctica en las Naciones Unidas un nuevo sistema de administración de justicia, que prevé la solución de conflictos a nivel oficioso o la solución recurriendo a un sistema interno de administración de justicia de dos niveles. | UN | وفي 1 تموز/يوليه 2009، بدأ تنفيذ نظام جديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، ينص على تسوية المنازعات بطريقة غير رسمية ورسمية في إطار نظام داخلي ذي مستويين. |
48. Como única posible diferencia entre las observaciones realizadas en marzo de 2009 y las de la visita de seguimiento de septiembre de 2010, podría mencionarse la existencia de una cama de dos niveles en la celda de la comisaría 1a de San Lorenzo, la que no se encontraba en ese lugar en la visita anterior. | UN | 48- والاختلاف الوحيد الذي يمكن ذكره بين الملاحظات التي أبدتها اللجنة في آذار/مارس 2009 وبين ملاحظاتها في زيارة المتابعة التي اضطلعت بها في أيلول/ سبتمبر 2010 هو ربما وجود سرير ذي مستويين في زنزانة مركز الشرطة الأول في سان لورينثو، إذ لم يكن موجوداً في هذا المكان في الزيارة الماضية. |
En cuanto a los Estados miembros de la Unión Europea, la Decisión marco del Consejo Europeo 2002/584/JAI, relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega entre Estados miembros, solía dar lugar a un sistema de dos niveles: se aplicaba un sistema simplificado a los Estados miembros de la Unión Europea y unas normas generales a los demás Estados. | UN | وبالنسبة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، فإنَّ القرار الإطاري 2002/584/JHA الذي أصدره المجلس بشأن أمر التوقيف الأوروبي يؤدي بوجه عام إلى وجود نظام ذي مستويين: نظام مبسّط يطبّق على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ونظام قواعد عامة يطبّق على الدول الأخرى. |
En el caso de los Estados miembros de la Unión Europea, la Decisión marco del Consejo 2002/584/JAI, de 13 de junio de 2002, relativa a la orden de detención europea, solía dar lugar a un sistema de dos niveles: se aplicaba un sistema simplificado a los Estados miembros de la Unión Europea, y unas normas generales al resto de Estados. | UN | وبالنسبة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، فإن القرار الإطاري 2002/584/JHA المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2002 الذي أصدره المجلس بشأن أمر التوقيف الأوروبي يؤدي بوجه عام إلى وجود نظام ذي مستويين: نظام مبسط يطبق على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ونظام قواعد عامة يطبق على الدول الأخرى. |
Sin embargo, las Naciones Unidas siguen soportando una estructura de trabajo en dos niveles que distorsiona el significado de las tareas de apoyo y las devalúa, especialmente en el contexto de los perfiles tradicionales estereotipados de cada categoría. | UN | ومع ذلك تواصل الأمم المتحدة عرقلة نفسها بهيكل للقوة العاملة ذي مستويين يشوه معنى العمل الداعم ويحط من قيمته، وخاصة في سياق القوالب النمطية التقليدية التي ينظر بها إلى خصائص كل فئة من الفئتين. |
La Constitución dispone una estructura de gobierno en dos niveles, el nacional y el de los condados, y destina el 15% del presupuesto a los condados. | UN | وقد نص ذلك الدستور، على الأخذ بهيكل حكومي ذي مستويين على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات اللامركزية، وعلى تخصيص 15 في المائة من الميزانية الوطنية للمقاطعات. |
El grupo de expertos examinará además la posibilidad de establecer un sistema judicial integrado estructurado en dos niveles, primera y segunda instancia, teniendo en cuenta las estructuras existentes, y, por último, examinará la representación letrada del Secretario General en el sistema de administración de justicia. | UN | ويدرس الفريق أيضا إمكانية إنشاء نظام قضائـي متكامل بهيكل ذي مستويين يتألف من محكمة ابتدائيـة ومحكمة استئنـاف، آخـذا في الاعتبار الهياكل الراهنــة؛ وأخيرا، يقوم الفريق بدراسة التمثيل القانـونـي للأمين العام في نظام إقامـة العـدل. |
Se considera que la combinación de elementos privados y públicos en una estructura de dos instancias demuestra que los mejores técnicos pueden colaborar en el examen de las cuestiones cada vez más complejas que plantea la presentación de información financiera. | UN | ويُعتقد أن الجمع بين العنصرين الخاص والعام في هيكل ذي مستويين يدل على إمكانية جمع أفضل الخبرات عند تناول قضايا الإبلاغ المالي المتزايدة التعقيد. |