134. se recordó al Grupo de Trabajo que había ya intercambiado pareceres acerca de los límites de la responsabilidad. | UN | 134- ذُكِّر الفريق العامل بأن ما قام به حتى الآن هو تبادل عام للآراء حول حدود المسؤولية. |
159. se recordó al Grupo de Trabajo que algunos Estados podrían tener que enfrentarse a una fuerte oposición en sus respectivos países, respecto de todo cambio que se introduzca en los límites actuales de la responsabilidad del porteador. | UN | 159- ذُكِّر الفريق العامل بأن عددا من الدول قد يواجه معارضة داخلية قوية لإدخال تغييرات على المستوى الحالي للحد من مسؤولية الناقل في تلك الدول. |
Frente a la propuesta mencionada de revisar el artículo 18, se recordó al Grupo de Trabajo que esta disposición constituía una solución de avenencia muy equilibrada que el Grupo de Trabajo había conseguido concertar a lo largo de serias deliberaciones mantenidas durante los anteriores períodos de sesiones. | UN | وردا على الاقتراح المذكور أعلاه بتنقيح مشروع المادة 18، ذُكِّر الفريق العامل بأن مشروع المادة 18 يمثل حلا توفيقيا متوازنا توصل إليه الفريق العامل من خلال المداولات الجادة التي جرت خلال الدورات السابقة. |
283. se recordó al Grupo de Trabajo que el título del proyecto de convenio contenía todavía dos pares de corchetes y que era necesario adoptar una decisión definitiva al respecto. | UN | 283- ذُكِّر الفريق العامل بأن عنوان مشروع الاتفاقية لا يزال يحتوي على مجموعتين من العبارات الواردة بين أقواس معقوفة، وبأنه ينبغي اتخاذ قرار نهائي في هذا الشأن. |
231. se recordó al Grupo de Trabajo que había examinado por última vez el proyecto de artículo 49 en su 11º período de sesiones (véase A/CN.9/526, párrs. 78 a 90). | UN | سجل نقل إلكتروني قابل للتداول 231- ذُكِّر الفريق العامل بأن آخر مرة نظر فيها في مشروع المادة 49 كانت خلال دورته الحادية عشرة (انظر الفقرات 78 إلى 90 من الوثيقة A/CN.9/526). |
55. se recordó al Grupo de Trabajo que se tenía previsto estudiar, en el marco del párrafo 4 del proyecto de artículo 57, cuestiones como la naturaleza de la responsabilidad del porteador por no ejecutar las instrucciones de la parte controladora y toda limitación de dicha responsabilidad, así como otras cuestiones como la carga de la prueba. | UN | 55- ذُكِّر الفريق العامل بأن النية عقدت على مناقشة طبيعة مسؤولية الناقل عن عدم تنفيذ تعليمات الطرف المسيطر وأي حد لتلك المسؤولية، وكذلك مسائل عبء الإثبات، في سياق مشروع الفقرة 57 (4). |
23. se recordó al Grupo de Trabajo que la última ocasión en que examinó el capítulo 3 sobre los documentos electrónicos de transporte fue en su 15º período de sesiones (véase A/CN.9/576, párrs. 180 a 210). | UN | 23- ذُكِّر الفريق العامل بأن آخر مرة تناول فيها مشروع الفصل 3 المتعلق بسجلات النقل الإلكترونية كان أثناء دورته الخامسة عشرة (انظر الفقرات 180 إلى 210 من الوثيقة A/CN.9/576). |
185. se recordó al Grupo de Trabajo que el artículo 26 fue examinado por última vez en su 18º período de sesiones (A/CN.9/616, párrs. 216 a 228). | UN | 185- ذُكِّر الفريق العامل بأن آخر مرة تناول فيها مشروع المادة 26 في دورته الثامنة عشرة (انظر الفقرات 216 إلى 228 من الوثيقة A/CN.9/616). |
207. se recordó al Grupo de Trabajo que la última ocasión en que había examinado el artículo 27, relativo a la entrega de las mercancías para su transporte, había sido en su 16º período de sesiones (véase A/CN.9/591, párrs. 109 a 120). | UN | 207- ذُكِّر الفريق العامل بأن آخر مرة تناول فيها مشروع المادة 27 بشأن تسليم البضاعة للنقل كانت في دورته السادسة عشرة (انظر الفقرات 109 إلى 120 من الوثيقة A/CN.9/591). |
244. se recordó al Grupo de Trabajo que la última ocasión en que había examinado el contenido del proyecto de artículo 31, relativo a la información requerida para enunciar los datos del contrato, fue en su 17º período de sesiones (véase A/CN.9/594, párrs. 187 a 194). | UN | 244- ذُكِّر الفريق العامل بأن آخر مرة تناول فيها مضمون مشروع المادة 31 بشأن المعلومات اللازمة لإعداد تفاصيل العقد كانت في دورته السابعة عشرة (انظر الفقرات 187 إلى 194 من الوثيقة A/CN.9/594). |
249. se recordó al Grupo de Trabajo que la última ocasión en que había examinado el contenido del proyecto de artículo 32, sobre las normas especiales relativas a las mercancías peligrosas, fue en su 17º período de sesiones (véase A/CN.9/594, párrs. 195 a 198). | UN | 249- ذُكِّر الفريق العامل بأن آخر مرة تناول فيها مضمون مشروع المادة 32 المتعلقة بقواعد خاصة بشأن البضائع الخطرة كانت في دورته السابعة عشرة (انظر الفقرات 195 إلى 198 من الوثيقة A/CN.9/594). |
257. se recordó al Grupo de Trabajo que la última ocasión en que había examinado el contenido del proyecto de artículo 34, referente a la responsabilidad del cargador por actos ajenos, fue en su 16º período de sesiones (véase A/CN.9/591, párrs. 176 a 180). | UN | 257- ذُكِّر الفريق العامل بأن آخر مرة تناول فيها مضمون مشروع المادة 34 بشأن مسؤولية الشاحن عن الأشخاص الآخرين كانت في دورته السادسة عشرة (انظر الفقرات 176 إلى 180 من الوثيقة A/CN.9/591). |
261. se recordó al Grupo de Trabajo que la última ocasión en que había examinado el contenido del proyecto de artículo 35, relativo a la extinción de la responsabilidad del cargador, fue en su 16º período de sesiones (véase A/CN.9/591, párrs. 181 a 183). | UN | 261- ذُكِّر الفريق العامل بأن آخر مرة تناول فيها مضمون مشروع المادة 35 بشأن توقف مسؤولية الشاحن كانت في دورته السادسة عشرة (انظر الفقرات 181 إلى 183 من الوثيقة A/CN.9/591). |
265. se recordó al Grupo de Trabajo que los artículos sustantivos enunciados en el proyecto de capítulo 9 guardaban una estrecha relación con varias definiciones, incluidas las que se recogían en los párrafos 16, 17, 18, 20, 21, 22 y 23 del proyecto de artículo 1. | UN | 265- وقد ذُكِّر الفريق العامل بأن المواد الموضوعية الواردة في مشروع الفصل 9 ترتبط ارتباطا وثيقا بعدد من التعاريف، بما ذلك التعاريف الواردة في الفقرات الفرعية 16 و17 و18 و20 و21 و22 و23 من مشروع المادة 1. |
301. se recordó al Grupo de Trabajo que había examinado por última vez el contenido del artículo 42, relativo al valor probatorio de los datos del contrato, en el curso de su 18º período de sesiones (A/CN.9/616, párrs. 45 a 68). | UN | 301- ذُكِّر الفريق العامل بأن آخر مرة تناول فيها مضمون مشروع المادة 42 المتعلقة بالمفعول الاستدلالي لتفاصيل العقد كانت في دورته الثامنة عشرة (انظر الفقرات 45 إلى 68 من الوثيقة A/CN.9/616). |
303. se recordó al Grupo de Trabajo que había examinado por última vez el contenido del artículo 43 relativo al " Flete pagado de antemano " en su 18º período de sesiones (A/CN.9/616, párrs. 74 a 82). | UN | 303- ذُكِّر الفريق العامل بأن آخر مرة تناول فيها مشروع المادة 43 المتعلق بـ " أجرة النقل مدفوعة سلفا " كانت في دورته الثامنة عشرة (انظر الفقرات 74 إلى 82 من الوثيقة A/CN.9/616). |
88. se recordó al Grupo de Trabajo que se había revisado el texto del artículo 52, a raíz de su examen por el Grupo de Trabajo en su 17º período de sesiones (A/CN.9/594, párrs. 10 a 16). | UN | 88- ذُكِّر الفريق العامل بأن مشروع المادة 52 هو النص المنقح للحكم بعدما نظر فيه الفريق في دورته السابعة عشرة (انظر الوثيقة A/CN.9/594، الفقرات 10-16). |
108. se recordó al Grupo de Trabajo que la última ocasión en que había examinado el artículo 57, relativo al deber de dar información, instrucciones o documentos adicionales al porteador, fue durante su 17º período de sesiones (A/CN.9/594, párrs. 60 a 64). | UN | 108- ذُكِّر الفريق العامل بأن آخر مرة نظر فيها في مشروع المادة 57 المتعلقة بتزويد الناقل بمعلومات أو تعليمات أو مستندات إضافية كانت في دورته السابعة عشرة (انظر الوثيقة A/CN.9/594، الفقرات 60 إلى 64). |
167. se recordó al Grupo de Trabajo que ya había examinado todas las disposiciones del capítulo 14 teniendo en cuenta las deliberaciones que había mantenido en su 18º período de sesiones (A/CN.9/616, párrs. 119 a 160). | UN | 167- ذُكِّر الفريق العامل بأن كل الأحكام الواردة في الفصل 14 قد نُقِّحت من أجل تجسيد مداولات الفريق العامل في دورته الثامنة عشرة (انظر الوثيقة A/CN.9/616، الفقرات 119-160). |
100. se recordó al Grupo de Trabajo que el apartado c) fue agregado a la cláusula de finalidad a fin de aclarar el efecto de una orden de consolidación patrimonial. | UN | 100- ذُكِّر الفريق العامل بأن الفقرة (ج) قد أُضيفت إلى الحكم المبيِّن للغرض لتوضيح الأثر الناجم عن الأمر بالدمج الموضوعي. |