¿Entonces de qué se trata, Justin... eso de poner de cabeza todo en tu habitación? | Open Subtitles | إذاً ما القصة ، جاستن ؟ بقلبك كل غرفتك رأساً على عقب ؟ |
Si miras a tu alrededor, verás que el mercado está de cabeza. | Open Subtitles | أي أحد يمكنه أن يرى انقلاب السوق رأساً على عقب. |
Sólo dime que hay una cabeza cortada en ese bolso y quieres que la esconda. | Open Subtitles | ارجوك اخبرني ان هنالك رأساً مقطوعا بداخل تلك الحقيبة و تريدين مني إخفائه |
Así que se ha pasado todo el tiempo volviendo del revés el pueblo. | Open Subtitles | لذا يقضي وقته بدلاً من تحويل القرية بأكملها رأساً على عقب |
¿Crees que esto significa que nos van a crecer dos cabezas a todos? | Open Subtitles | أتظنين إنّ هذا يعني إننا جميعاً ستنمو لنا رأساً أُخرى ؟ |
Darlo vuelta de arriba abajo, experimentado con el casco, experimentado con su parche. | TED | قُلبت رأساً على عقب، جربت مع النتوء ، وجربت مع الرأس. |
- Sí, todo está de cabeza... - ...a causa de Casey Anthony. | Open Subtitles | أعلم ذلك,الأمور مقلوبة رأساً على عقب بسبب محاكمة كاسي أنثوني. |
Su vida está de cabeza, y la metimos en una caja de pesadillas. | Open Subtitles | لقد انقلبت حياتها رأساً على عقب، وقمنا بحبسها داخل صندوق كابوسي. |
Su vida está de cabeza, y la metimos en una caja de pesadillas. | Open Subtitles | لقد انقلبت حياتها رأساً على عقب وقمنا بحبسها داخل صندوق كابوسي |
Necesito que una chica sexy caiga del cielo y me golpee la cabeza. | Open Subtitles | أحتاج فتاة تلقيني من السماء و تقلب حياتي رأساً على عقب |
Acabo de volver de una escena del crimen... El de la cabeza quemada. | Open Subtitles | لقد أتيت للتو من مسرح جريمة ، الرجل يمتلك رأساً محروقة |
Y el punto fuerte básico de mi charla es que me gustaría voltear esto cabeza abajo. | TED | والغرض من محادثتي هو أود قلب هذا رأساً على عقب. |
Me encontré con un tipo que me hizo una cabeza protésica Hellboy y el pecho | TED | وجدتُ شخصًا يصنع رأساً وصدراً إصطناعية لشخصية الشيطان وارتديتهم. |
Tenemos que convertir ese pensamiento en su cabeza. | TED | يجب علينا تحويل هذا التفكير رأساً على عقب. |
Creo que algo pasa. Creo que una cabeza aparece en un segundo. | TED | أعتقد أن شيئا ما سيحدث. أعتقد أن رأساً قد يظهر في ثانية. |
Vaya. ¿Cómo pudo un niño virar al revés esta casa en un fin de semana? | Open Subtitles | كيف لطفل واحد أن يقلب منزلاً رأساً على عقب في عطلة نهاية الأسبوع؟ |
Todo mi mundo se ha vuelto al revés y he permanecido contigo. | Open Subtitles | عالمي بأكمله أصبح رأساً على عقب و بقيت واقفة بجانبك |
Pese a ello, de 1987 a 1992 se importaron 124.356 cabezas de ganado. | UN | بيد أنه تم، بالرغم من ذلك، استيراد ٦٥٣ ٤٢١ رأساً من الماشية في الفترة بين عامي ٧٨٩١ و٢٩٩١. |
Le doy un lugar para que se quede, programaré la alarma pero no voy a dar vuelta mi vida por este tipo. | Open Subtitles | أعني, لقد منحته مكاناً ليمكث فيه، وسأضبط منبّه ولكنني لن أقلب حياتي رأساً على عقب من أجل هذا الرجل |
A cada fuente, pónganlo patas arriba vean que se cae de sus bolsillos... sacudan los árboles, tírenle dinero, cueste lo que cueste. | Open Subtitles | كل مصدر اقلبه رأساً على عقب وأنظر ماذا يسقط من جيبه أخيفوه أو أدفعوا له المال مهما طلب الأمر |
Soy ese coche que enviamos a Marte, yendo boca abajo para que el sol no llegue a mis paneles solares. | Open Subtitles | انا تلك السيارة التي ارسلت للمريخ إنقلبت رأساً على عقب وأن الشمس لا تصل إلى الألواح الشمسية |
toda la gente de esta ciudad, está detrás de ella para hacer sentir a Bianca como en casa. | Open Subtitles | كل شخص فى هذا المدينة ينحني رأساً على عقبيه ليجعل بيانكا تشعر كانها فى بيتها |
Registrad la nave, ponedla patas arriba. | Open Subtitles | فتّش المركبة اقلبها رأساً على عقب. أريد إجابات |
Los datos facilitados sobre las existencias en 2009 ascendían a 5.113 ojivas, con un total de 8.748 armas desmontadas entre 1994 y 2009. | UN | وحتى عام 2009 كان المخزون المبلغ عنه 113 5 رأساً نووية، وما مجموعه 748 8 سلاحاً مفككاً بين عامي 1994 و2009. |
6. El Comité sigue preocupado porque, pese a que hay tribunales nacionales que se han remitido en sus decisiones judiciales a los derechos contemplados en el Pacto, estos no se han incorporado todavía en el ordenamiento jurídico interno, lo que conlleva que los ciudadanos no puedan invocar directamente dichos derechos ante los tribunales nacionales. | UN | 6- مما لا يزال يثير قلق اللجنة أنه على الرغم من أن المحاكم المحلية قد أشارت، في القرارات القضائية إلى الحقوق المنصوص عليها في العهد، فإن تلك الحقوق لم تدرج في النظام القانوني المحلي وعليه فإن المواطنين لا يمكنهم من الاحتجاج رأساً بالحقوق الواردة في العهد أمام المحاكم المحلية. |