Lo bueno de los australianos es que están habituados a ver el mundo al revés. | TED | الشيئ اللطيف حول الأستراليين أن من عادتهم النظر الي العالم رأسا على عقب. |
No vamos a desencadenar una revolución que convulsione y ponga todo al revés. | UN | لن نحدث ثورة تطيح بكل شيء أو تقلب كل شيء رأسا على عقب. |
Cerramos a las 5:00 y no voy a poner mi vida del revés , patas arriba, por unos idiotas del Soho. | Open Subtitles | نحن نغلق الساعة الخامسة وأنا لن اقوم بإعادة حياتي رأسا على عقب لأجل بعض غريبي الاطوار من سوهو |
Volteó todo mi mundo de cabeza y luego lo sacudió hasta que todo cayó. | Open Subtitles | قلب الأمر حياتي رأسا على عقب وخضها إلى أن سقط كل شيء |
Miraré debajo de cada roca, pondré boca abajo todas las ciudades del mundo. | Open Subtitles | انظر تحت كل صخرة، اقلب كل بلدة ومدينة رأسا على عقب. |
Tom� una decisi�n muy consciente al girar el avi�n boca arriba durante el accidente, �es eso correcto? | Open Subtitles | لقد قمت بعمل خيار غير واع كي تقوم بقلب الطائرة رأسا على عقب , هل هذا صحيح ؟ |
Dos nuevas ideas estaban poniéndola al revés. | TED | فكرتان جديدتان تقلبان الأمر رأسا على عقب. |
Siete de ellas son exactamente iguales, y la octava está puesta al revés. | TED | يتطابق سبع منهم تماما لكن الثامن مقلوب رأسا على عقب. |
Al menos sé que... no tiene ideas raras sobre poner el mundo al revés. | Open Subtitles | على الأقل أعرف التالي إنه لا يملك أفكارا غريبة عن قلب العالم رأسا على عقب |
Inglaterra se volvió disoluta y distorsionada, y la ley de Dios fue puesta al revés, las abadías e iglesias extinguidas." | Open Subtitles | لقد ذابة شمعة عالم إنجلترا لقد انقلبت قوانين الرب رأسا على عقب الأديرة والكنائس قد دمرت |
Digo yo. Cuando Warren sale, puede la tienda al revés. | Open Subtitles | نعم , هذا ما أقوله , إذا كان ورن يعمل على ذلك فإن لديه القدرة على قلب ذلك المكان رأسا على عقب. |
El tubo fue puesto entonces al revés y luego se coloco en un baño de mercurio. | Open Subtitles | ثم قُلب الأنبوب رأسا على عقب ومن ثم وضع في حمام من الزئبق. |
Este acto pasmoso de desesperación ha puesto literalmente al mundo patas arriba. | UN | وهذا العمل المذهل المدفوع باليأس قلب العالم فعلا رأسا على عقب. |
Porque vaya a venir tu hermano no tienes que poner toda la casa patas arriba. | Open Subtitles | فقط لأن أخاك قد حضر لقد قلبتي البيت كله رأسا على عقب |
La gente podría llegar a acostumbrarse... pero no antes de que el mundo se pusiera patas arriba | Open Subtitles | الناس ربما يمكنهم التعامل معها ولكن ليس قبل أن تقلب العالم رأسا على عقب |
¡Mi abogado va a ponerte de cabeza y sacudirte hasta sacarte todo tu dinero! | Open Subtitles | محامي فقط سوف يقلبك رأسا على عقب ويهزك حتى تخرج كل اموالك |
Tú y yo pusimos este sitio de cabeza, ¿no? | Open Subtitles | أنا وأنت درنا هذا المكان رأسا على عقب ، أليس كذلك ؟ |
El mundo del joven Frank Weston se volvió del revés | Open Subtitles | فحياة الصغير فرانك ستون انقلبت رأسا على عقب' |
Murshud Mahmudov habría recibido descargas eléctricas en los oídos y Abulfat Kerimov habría sido colgado boca abajo y golpeado. | UN | وزعم أن مرشد محمودوف قد تلقى صدمات كهربائية في أذنيه وقيل إن أبولفات كريموف قد علق رأسا على عقب وضرب. |
- Eh, escribe boca arriba. | Open Subtitles | ، مهلا، فإنه يكتب رأسا على عقب. |
Él dio vuelta este lugar de arriba a abajo lo que significa que esta buscando algo. | Open Subtitles | رغم بإنّه قلب هذا المكان رأسا على عقب أيّ يعني هو كان يبحث عن الشيء. |
Cuando fuimos a los arrecifes vírgenes, nos dimos cuenta de que el mundo natural estaba patas para arriba. Esta pirámide estaba inviertida. | TED | عندما ذهبنا إلى شعب نقية أدركنا أن العالم الطبيعي قد قلب رأسا على عقب. الهرم أصبح مقلوبا. |
Te amo porque, para entender nuestro amor... sería necesario poner el mundo cabeza abajo. | Open Subtitles | احبك لانه اذا ارادوا يفهموا حبنا يجب ان يقلبوا العالم رأسا على عقب |
De ahí que la sesión que celebrará próximamente el Consejo de Seguridad a nivel ministerial sobre África deba centrarse en el diseño de una posición común fuerte capaz de invertir radicalmente la dinámica negativa de los últimos acontecimientos en África. | UN | ولهذا فإن الاجتماع الوزاري المقبل الذي يعقده مجلس اﻷمن بشأن أفريقيا ينبغي أن يركﱢز على صياغة موقف قوي مشترك قادر على أن يعكس رأسا على عقب مسار الديناميات السلبية للتطورات اﻷخيرة في أفريقيا. |
Una iniciativa como la propuesta sería dar la vuelta a las cosas en su mente, permitiendo a la ley nacional dictar las obligaciones jurídicas internacionales. | UN | وأية خطوة مقترحة من هذا النوع ستكون قلبا لﻷمور رأسا على عقب مما يسمح للقانون الوطني بأن يملي التزاما قانونيا دوليا. |
Y lo hice, y aprendí a volar invertida y me convertí en una instructora de acrobacias aéreas. | TED | و فعلت ، تعلمت كيف أطير رأسا على عقب و أصبحت مدربة طيران بهلواني. |