ويكيبيديا

    "رأس المال الطبيعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del capital natural
        
    • el capital natural
        
    • de capital natural
        
    • capital natural y
        
    • en capital natural
        
    Varios de ellos dependen del capital natural para su flujo de productos, investigaciones, nuevos productos e innovaciones empresariales. UN ويعتمد العديد من هذه على رأس المال الطبيعي لتدفق المدخلات، وللبحث، والمنتجات الجديدة، والابتكارات في الأعمال التجارية.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico disponen de escasos datos para adoptar decisiones o vigilar el medio ambiente, y en el Pacífico el valor del capital natural no se incluye en la contabilidad nacional. UN ولدى الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ بيانات محدودة متاحة لصنع القرار أو رصد البيئة، ولم تدرج قيمة رأس المال الطبيعي في الحسابات القومية في منطقة المحيط الهادئ.
    El Programa catalizará el mantenimiento del capital natural y la protección y el uso sostenible de los ecosistemas. UN وسيحفز البرنامج صيانة رأس المال الطبيعي وحماية النظم الإيكولوجية واستخدامها المستدام.
    También se opinó que era imperativo reforzar el papel que ocupaba el capital natural en las estrategias de reducción de la pobreza para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن ثمة حاجة ملحة إلى تعزيز أهمية رأس المال الطبيعي في استراتيجيات الحد من الفقر من أجل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por consiguiente, los programas y proyectos que tienen por objeto restaurar y fortalecer el capital natural tendrán un efecto directo sobre los medios de subsistencia y la pobreza. UN وعليه سيكون للبرامج والمشاريع الهادفة إلى استعادة وتعزيز رأس المال الطبيعي انعكاسات مباشرة على سبل العيش والفقر.
    Ese trabajo suponía un reconocimiento de las ingentes cantidades de capital natural que poseían los países en desarrollo. UN وأشار إلى أن هذا العمل يسلﱢم بالقدر الهائل من رأس المال الطبيعي الذي تمتلكه البلدان النامية.
    Directora, Investigación y Consultoría del capital natural España UN مديرة أبحاث رأس المال الطبيعي والاستشارات
    El costo del consumo o del desperdicio de esos recursos no desaparece, sino que lo pagan los usuarios o la comunidad en su conjunto, o conduce al agotamiento del capital natural existente. UN إن تكلفة استعمال أو إساءة استعمال الماء لا تزول، بل يدفعها إما المستعمل أو المجتمع المحلي عموما أو من خلال استنزاف رأس المال الطبيعي القائم.
    El obvio resultado final será la acumulación de la riqueza por una pequeña parte de la población de las islas, el empobrecimiento de su fuerza laboral que se dedica a la silvicultura y la disminución del capital natural, que tiene una importancia crítica para la población autóctona. UN والنتيجة الواضحة التي سيسفر عنها هذا هو استحواذ القلة من سكان الجزر على الثروة، وتفقير القوة العاملة الحرجية الحالية، وتقليص رأس المال الطبيعي البالغ الأهمية بالنسبة للسكان الأصليين في الجزر.
    Para invertir las tendencias regresivas que se observan actualmente, en los documentos y marcos estratégicos se han establecido objetivos en torno al fortalecimiento del capital natural y la mejora de las condiciones de vida. UN وحتى تُقلب الاتجاهات التراجعية التي تلاحظ حاليا، حددت ورقات استراتيجية الحد من الفقر والأطر الاستراتيجية لمكافحة الفقر أهدافا تتمحور حول تعزيز رأس المال الطبيعي وتحسين البيئة المعيشية.
    Restauración y fortalecimiento del capital natural UN إعادة تكوين رأس المال الطبيعي وتعزيزُه
    Las personas pobres que viven en zonas rurales están seriamente afectadas por la pérdida del capital natural que afecta entre el 47% y el 89% de sus ingresos. UN - فقدان رأس المال الطبيعي يؤثر بأشد صوره وبشكل خاص على الفقراء الريفيين لأنه يمس 47-89 في المائة من دخلهم.
    Con objeto de proteger la naturaleza a favor de las personas, la organización presta especial atención a la integración de la conservación en la planificación del desarrollo, haciendo hincapié en el valor del capital natural y el reconocimiento de los servicios de los ecosistemas como medio para lograr la erradicación de la pobreza. UN ولحماية الطبيعة من أجل الناس تركِّز المنظمة على تعميم الحفظ في تخطيط التنمية مع التأكيد على تقييم رأس المال الطبيعي والإقرار بخدمات النظام الإيكولوجي كوسيلة لتحقيق القضاء على الفقر.
    Se reconoció que el diálogo debía llegar a todos los sectores y a la sociedad en su conjunto, sobre todo a los pobres, los cuales, dada su dependencia del capital natural, tenían una vinculación directa con la economía verde. UN وهناك تسليم بأن الحوار يجب أن يشمل القطاعات والمجتمع بكامله، خصوصاً الفقراء الذي يرتبطون بشكل مباشر بالاقتصاد الأخضر من خلال اعتمادهم على رأس المال الطبيعي.
    El patrimonio común lo constituyen los recursos compartidos que pertenecen naturalmente a colectivos y aportan el capital natural y social del que toda vida depende. UN والمشاعات موارد متقاسمة تخص طبيعياً الجماعات وتوفر رأس المال الطبيعي والاجتماعي الذي تعتمد عليه جميع مظاهر الحياة.
    La gestión deficiente de la base de recursos naturales en formas que consumen en lugar de renovar el capital natural, ha tenido repercusiones cruciales para los medios de vida y el bienestar de las personas. UN ولسوء إدارة قاعدة الموارد الطبيعية بطرق تستهلك رأس المال الطبيعي بدلا من تجديده، آثار حاسمة بالنسبة لسبل العيش والرفاه.
    Los gobiernos deberían establecer mecanismos e incentivos financieros, además de los medios para aprovechar el capital natural. UN وعلى الحكومات أن تضع آليات وحوافز مالية تضاف إلى الوسائل المتاحة للبناء على رأس المال الطبيعي.
    el capital natural constituye una parte importantísima de la capacidad productiva de los pobres y de la riqueza total de los países de bajos ingresos. UN ويشكل رأس المال الطبيعي حصة كبيرة من القدرة الإنتاجية للفقراء ومن مجموع ثروات البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Valorar el capital natural es un aspecto clave de las políticas de economía verde que apoyan el desarrollo sostenible. UN ويعد تقييم رأس المال الطبيعي أحد الجوانب الرئيسية لسياسات الاقتصاد الأخضر التي تدعم التنمية المستدامة.
    Los estábamos perdiendo a una tasa extraordinaria de unos dos a cuatro billones de dólares de capital natural. TED نحن نخسره بمعدل استثنائي -- في الحقيقه, بمعدل يتراوح بين اثنين الى اربع تريليون من الدولارات من رأس المال الطبيعي
    Las inversiones en capital natural también pueden aumentar la capacidad productiva. UN 52 - ويمكن أيضاً للاستثمارات في رأس المال الطبيعي أن تزيد من القدرة الإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد