Si se suman a ello las actividades de mantenimiento de la paz, el Fondo de Operaciones representa solamente el 2,6%. | UN | وإذا ما أضيفت عمليات حفظ السلم، فإن صندوق رأس المال المتداول لا يمثل سوى ٢,٦ في المائة. |
Por consiguiente, a fines de 1994 el capital de Operaciones del OOPS ascendía, a 16,6 millones de dólares. | UN | وهكذا، فإن رأس المال المتداول لدى اﻷونروا بلغ ١٦,٦ مليون دولار في أواخر عام ١٩٩٤. |
Los Estados Partes deberían contribuir al fondo de Operaciones de conformidad con la escala provisional. | UN | وسيطلب من الدول اﻷطراف المساهمة في صندوق رأس المال المتداول وفقا للجدول المؤقت. |
En el anexo I figura un resumen de los recursos necesarios en 1998 y el nivel sugerido del fondo de Operaciones. | UN | ويورد المرفق اﻷول ملخصا لمجموع احتياجات السلطة من الموارد في عام ١٩٩٨ والمستوى المقترح لصندوق رأس المال المتداول. |
Se propone que la consignación no utilizada se acredite en el fondo de Operaciones. | UN | ويقترح أن يضاف الاعتماد المخصص غير المستخدم إلى صندوق رأس المال المتداول. |
6.5 Los ingresos procedentes de inversiones del Fondo de Operaciones serán acreditados en la cuenta de ingresos diversos. | UN | تسجل الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول كرصيد دائن في حساب الإيرادات المتنوعة. |
6.5 Los ingresos procedentes de inversiones del Fondo de Operaciones serán acreditados en la cuenta de ingresos diversos. | UN | تسجل الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول كرصيد دائن في حساب الإيرادات المتنوعة. |
6.5 Los ingresos procedentes de inversiones del Fondo de Operaciones serán acreditados en la cuenta de ingresos diversos. | UN | تسجل الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول كرصيد دائن في حساب الإيرادات المتنوعة. |
La reserva operacional se considera necesaria para proporcionar un capital de Operaciones suficiente. | UN | ويعتبر الاحتياطي التشغيلي ضروريا لتوفير مستوى كاف من رأس المال المتداول. |
:: El nivel del Fondo de Operaciones para el presupuesto ordinario se aumente de 100 millones a 250 millones de dólares. | UN | :: زيادة مستوى صندوق رأس المال المتداول الخاص بالميزانية العادية من 100 مليون دولار إلى 250 مليون دولار. |
El ACNUR terminó el ejercicio 2005 teniendo que contraer un préstamo de 12,2 millones de dólares del Fondo de Operaciones y de Garantía. | UN | وفي نهاية عام 2005، وجدت المفوضية نفسها مضطرة إلى اقتراض مبلغ 12.2 مليون دولار من صندوق رأس المال المتداول والضمانات. |
Por lo tanto, es preciso reponer con urgencia la reserva de capital de Operaciones del Organismo con carácter de máxima prioridad. | UN | ولهذا فإن من الأمور الملحة أن يتم تجديد احتياطي رأس المال المتداول للوكالة باعتبار ذلك من الأولويات المهمة. |
La reserva de capital de Operaciones sigue siendo de 45,0 millones de dólares. | UN | ولا يزال حجم احتياطي رأس المال المتداول يبلغ 45 مليون دولار. |
Un saldo residual de 6.300 dólares seguía pendiente de pago a la reserva para el capital de Operaciones. | UN | وكان هناك رصيد متبق بقيمة 300 6 دولار لم يُسدد إلى احتياطي رأس المال المتداول. |
:: El nivel de capital de Operaciones necesarios para la liquidez del UNICEF. | UN | :: مستويات رأس المال المتداول اللازمة للحفاظ على السيولة في اليونيسيف. |
:: Los niveles de capital de Operaciones necesarios para la liquidez del UNICEF. | UN | :: مستويات رأس المال المتداول اللازمة للحفاظ على السيولة في اليونيسيف. |
El cuadro que aparece a continuación muestra la evolución del Fondo de Operaciones como porcentaje de los gastos del presupuesto ordinario: | UN | ويبين الجدول الوارد أدناه تطور صندوق رأس المال المتداول كنسبة مئوية من نفقات الميزانية العادية: |
935 Intereses devengados 1 343 Capital de Operaciones y Fondo de | UN | فوائد متراكمة صندوق رأس المال المتداول والضمان |
En el bienio, se redujo la cuenta de capital de Operaciones en 37,5 millones de dólares, monto que equivale al exceso de gastos en relación con los ingresos. | UN | وخلال فترة السنتين خفض رأس المال المتداول بمبلغ ٣٧,٥ من ملايين الدولارات، وهي الزيادة في النفقات على اﻹيرادات. |
La finalidad de la reserva operacional será asegurar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية. |
La empresa privada se encargaría de construir las instalaciones y los locales, llevar a cabo mejoras generales y proporcionar el capital de explotación. | UN | فالمشروع الخاص تحمل مسؤولية بناء المنشآت والمرافق وإدخال تحسينات عامة وتوفير رأس المال المتداول. |
La previsión anual permitirá elevar el capital circulante a un nivel adecuado de 25 millones de dólares en un período de cinco años. | UN | ومن شأن الاعتماد السنوي أن يرفع رأس المال المتداول إلى مستوى مناسب بمبلغ ٢٥ مليون دولار على فترة خمس سنوات. |
- conocer la naturaleza y alcance de la gestión del capital circulante | UN | ● تقييم طابع ونطاق إدارة رأس المال المتداول |
En 1998, el programa proporcionó 2.916 préstamos de capital circulante a tipos de interés comerciales por un valor de 2,4 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٨، قدم البرنامج ٩١٦ ٢ من قروض رأس المال المتداول بأسعار فائدة تجارية تبلغ قيمتها ٢,٤ مليون دولار. |
Situación financiera de la ONUDI (continuación) ) | UN | صندوق رأس المال المتداول (تابع) ) |