ويكيبيديا

    "رأى الفريق العامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Grupo de Trabajo consideró
        
    • el Grupo de Trabajo estimó
        
    • el Grupo de Trabajo opinó
        
    • el Grupo de Trabajo determina
        
    • el Grupo de Trabajo decidió
        
    • el Grupo de Trabajo considera
        
    • el Grupo de Trabajo consideraba
        
    • el Grupo de Trabajo ha considerado
        
    • el Grupo de Trabajo opinaba
        
    • opinión del grupo de trabajo
        
    • el Grupo de Trabajo ha estimado
        
    el Grupo de Trabajo consideró, además, que estos dos aspectos no tenían que tratarse con la misma urgencia. UN غير أنه رأى الفريق العامل أنه لا يلزم معالجة هذين الجانبين بنفس الدرجة من اﻹلحاح.
    Por ello, el Grupo de Trabajo consideró que no se requería adoptar ninguna medida respecto de este instrumento. UN ومن ثم، رأى الفريق العامل أنه لا يلزم اتخاذ أي اجراء فيما يتعلق بهذا الاتفاق.
    Tras un amplio intercambio de opiniones sobre ese documento, el Grupo de Trabajo consideró que las propuestas constituían una base adecuada para continuar el estudio del tema. UN وفي أعقاب تبادل مكثف لﻵراء بشأن تلك الورقة، رأى الفريق العامل أن المقترحات تمثل أساسا جيدا لمزيد من الدراسة.
    Tras un debate, el Grupo de Trabajo estimó que en general esta última propuesta era aceptable. UN وبعد المناقشة، رأى الفريق العامل أن الاقتراح الأخير مقبول بوجه عام.
    Sin embargo, en lugar de pedir un informe actualizado que quizá nunca llegaría, el Grupo de Trabajo opinó que había que intentar establecer un diálogo sobre la base del material disponible. UN ومع ذلك فبدلاً من طلب تقرير حديث ربما لا يأتي أبداً رأى الفريق العامل ضرورة عمل محاولة لإقامة حوار على أساس المادة المتوافرة.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo consideró que en esa etapa era prematuro revisar la tasa de reembolso por autosuficiencia en material de fortificación de campaña. UN ونتيجة لذلك، رأى الفريق العامل أنه سيكون من السابق ﻷوانه النظر في تنقيح معدل الاكتفاء الذاتي لمخزونات الدفاع الميداني في المرحلة الراهنة.
    el Grupo de Trabajo consideró generalmente aceptable el contenido del párrafo reformulado. UN وقد رأى الفريق العامل أن مضمون الفقرة التي أعيدت صياغتها مقبول بصورة عامة.
    En consecuencia, el Grupo de Trabajo consideró que no se requería ninguna medida respecto del Acuerdo. UN ولذلك، رأى الفريق العامل أنه لا يلزم اتخاذ أي اجراء فيما يتعلق بهذا الاتفاق.
    Tras un debate, el Grupo de Trabajo consideró aceptable esta propuesta. UN وبعد المناقشة، رأى الفريق العامل أن هذا الاقتراح اقتراح مقبول.
    En consecuencia, el Grupo de Trabajo consideró la posibilidad de establecer grupos que permitieran ofrecer incentivos por movilidad más allá de la quinta asignación. UN ولذلك، فقد رأى الفريق العامل إنشاء فئات تسمح بتقديم حوافز على التنقل لأكثر من خمس مرات.
    el Grupo de Trabajo consideró que en seis de esos casos las respuestas no contenían suficiente información para esclarecer la suerte o el paradero de las personas desaparecidas. UN وبالنسبة لست حالات، رأى الفريق العامل أن الردود لم تشتمل على معلومات كافية لتوضيح مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين.
    Sin embargo, no se adoptó esta propuesta, ya que el Grupo de Trabajo consideró preferible presentar a la Comisión un único texto, sin posibles variantes. UN بيد أن هذا الاقتراح لم يحظ بالموافقة إذ رأى الفريق العامل أن من الأفضل تقديم نص واحد بدون بدائل مقترحة إلى اللجنة.
    Tras deliberar, el Grupo de Trabajo consideró que no era necesario, conforme al Reglamento, agregar tal aclaración. UN وبعد المناقشة، رأى الفريق العامل أن هذه الإضافة في إطار القواعد ليست ضرورية.
    el Grupo de Trabajo consideró asimismo importante señalar que la finalidad de la decisión adoptada consistía en hacer que la Convención fuese neutral en cuanto a un requisito de notificación de esa índole. UN وقد رأى الفريق العامل أن من المهم أيضا ملاحظة أن القرار الذي اتخذه إنما يقصد الى جعل الاتفاقية محايدة في مسألة اشتراط إشعار من هذا القبيل.
    Si bien un intercambio de escritos de demanda y contestación puede recaer en la más amplia categoría del párrafo 3 del artículo 7, el Grupo de Trabajo estimó prudente mantener el párrafo 5 para evitar toda consecuencia negativa derivada de la eliminación del párrafo. UN وفي حين يمكن لتبادل بيانات الادعاء أو الدفاع أن تندرج في الإطار الأوسع للفقرة 3 من المادة 7، فقد رأى الفريق العامل أنه من الحكمة الإبقاء على الفقرة 5 لضمان عدم ترتب آثار سلبية على حذف تلك الفقرة.
    102. Con relación a la capacidad de pago, el Grupo de Trabajo estimó que el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita tenía una justificación doble. UN ١٠٢ - أما من حيث القدرة على الدفع، فقد رأى الفريق العامل أن الخصم المسموح به للدخل الفردي المنخفض له مسوغان منطقيان.
    el Grupo de Trabajo opinó también que, a fin de lograr una mejor movilización de recursos, era necesario demostrar que la asistencia técnica contribuía al objetivo de la aplicación de la Convención y sus Protocolos y respondía a necesidades concretas reconocidas. UN كما رأى الفريق العامل أن حشد الموارد بشكل أفضل يقتضي البرهنة على أن المساعدة التقنية تسهم في تحقيق الهدف من تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وأنها تلبّي الاحتياجات المحدّدة التي استُبينت.
    el Grupo de Trabajo opinó que un avance en esa dirección equivaldría a modificar la estrategia de inversión y debía debatirse en el período de sesiones del Comité Mixto y contar con el apoyo inequívoco del Comité de Inversiones. UN وذلك حيث رأى الفريق العامل أن التحرك في هذا الاتجاه هو يرقى إلى تغيير استراتيجية الاستثمار وينبغي مناقشته في دورة المجلس وأن يكون مستندا إلى وجهات نظر لا لبس فيها من جانب لجنة الاستثمار.
    b) Si el Grupo de Trabajo determina que el caso no es de detención arbitraria, adopta una decisión en tal sentido. UN )ب( اذا رأى الفريق العامل أن اﻷمر لا يتعلق بحالة احتجاز تعسفي، فإنه يقرر ذلك؛
    93. Tras examinar esos pareceres, el Grupo de Trabajo decidió que tal vez procediera reanudar las deliberaciones sobre la exclusión de los derechos de propiedad intelectual del régimen del instrumento, en una etapa más tardía, tal vez en su 41º período de sesiones. UN 93- وبعد النظر في تلك الآراء، رأى الفريق العامل أنه قد يكون من المفيد العودة إلى مسألة استبعاد حقوق الملكية الفكرية من مشروع الصك في مرحلة لاحقة، ربما في دورته الحادية والأربعين.
    d) Si el Grupo de Trabajo considera que no está en condiciones de obtener información suficiente sobre el caso, decide archivarlo. UN )د( اذا رأى الفريق العامل أنه لا يمكنه الحصول على معلومات كافية فيما يتعلق بالحالة، فإنه يقرر حفظها؛
    La Comisión observó que, aunque en el informe del Grupo de Trabajo se hacía referencia a las funciones del Presidente, el Vicepresidente y el Secretario Ejecutivo, no se habían hecho recomendaciones específicas a ese respecto ya que el Grupo de Trabajo consideraba que los nuevos métodos de trabajo se habían elaborado de forma tal que esas funciones quedaban aclaradas. UN ٥٨ - على الرغم من أن تقرير الفريق العامل يومئ إلى دور كل من الرئيس ونائب الرئيس واﻷمين التنفيذي، لاحظت اللجنة أنه لم تقدم توصيات محددة في هذا الصدد حيث رأى الفريق العامل أن أساليب العمل الجديدة المقترحة قد صيغت على نحو يوضح تلك اﻷدوار.
    88. Habida cuenta de estos casos, el Grupo de Trabajo ha considerado: UN 88- وفي ضوء ما تقدم، رأى الفريق العامل:
    No obstante, el Grupo de Trabajo opinaba que, habida cuenta de las necesidades específicas de la futura convención, tal vez habría que pensar en una solución diferente de la que se preveía en ese momento en el proyecto de artículo. UN ومع ذلك، رأى الفريق العامل أن الاحتياجات المحددة لمشروع الاتفاقية قد تتطلب حلا مختلفا عن الحل المتوخّى في مشروع المادة.
    Además, en opinión del grupo de trabajo, era prematuro solicitar recursos adicionales que inmovilizarían la platilla antes de que el Oficial Jefe de Finanzas, que aún no había sido contratado, pudiera expresar su opinión al respecto. UN وإضافة إلى ذلك، رأى الفريق العامل أنه من السابق لأوانه أن تُطلب موارد إضافية من شأنها أن تثبت هيكلا وظيفيا قبل أن يبدي كبير الموظفين الماليين، الذي لم يتم استقدامه بعد، رأيه في هذه المسألة.
    el Grupo de Trabajo ha estimado que, en esas circunstancias, sería útil que se permitiera al deudor pagar al cesionario en el país donde ambos están situados, más bien que obligar al deudor a hacer transferencias internacionales. UN وقد رأى الفريق العامل أن من المفيد، في تلك الظروف، السماح للمدين بأن يسدد للمحال اليه في البلد الذي يوجدان فيه كلاهما، بدلا من ارغام المدين على اجراء تحويلات دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد