ويكيبيديا

    "رأيه رقم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su opinión Nº
        
    • la opinión Nº
        
    Las Cortes hicieron extensiva esa ley al delito de traición a la patria, vulnerando su texto, lo que el Grupo representó en su opinión Nº 13/1995. UN ولقد جعلت المحاكم هذا القانون بمرسوم سارياً على جرائم الخيانة، وهو أمر يخالف أحكامه كما بين الفريق العامل في رأيه رقم 13/1995.
    En tales circunstancias, el Grupo no considera justificado revisar su opinión Nº 18/1999 de 15 de septiembre de 1999. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يرى الفريق مبررا لإعادة النظر في رأيه رقم 18/1999 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1999.
    22. El Gobierno de Cuba consideró que el Grupo de Trabajo, al emitir su opinión N° 9/2003 (Cuba), había incurrido en violaciones a los principios de objetividad, imparcialidad y no selectividad. UN 22- اعتبرت حكومة كوبا أن الفريق العامل، وقد أصدر رأيه رقم 9/2003، أخل بمبادئ الموضوعية والحياد وعدم التمييز.
    34. El Grupo de Trabajo se remite a su opinión Nº 40/2012 relativa a Mohamed Hajib. UN 34- ويشير الفريق العامل إلى رأيه رقم 40/2012 المتعلق بمحمد حاجب.
    32. El Grupo de Trabajo se remite a su opinión Nº 40/2012. UN 32- ويشير الفريق العامل إلى رأيه رقم 40/2012.
    A ese respecto, la fuente señala a la atención del Grupo de Trabajo su opinión Nº 22/2012. UN ويوجه المصدر في هذا الصدد انتباه الفريق العامل إلى رأيه رقم 22/2012.
    5. Por su opinión Nº 24/1995 el Grupo de Trabajo decidió dejar pendiente el caso hasta después de realizar una visita al Perú, que le proporcionaría los antecedentes necesarios para emitir su opinión, conforme lo autorizan sus métodos de trabajo. UN 5- وقرر الفريق العامل في رأيه رقم 24/1995، إبقاء القضية قيد النظر إلى حين إتمام زيارته إلى بيرو، للحصول المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، وفقاً لما تسمح به أساليب عمله.
    5. Por su opinión Nº 42/1995 el Grupo de Trabajo decidió dejar pendiente el caso hasta después de recibir mayor información tanto de la fuente como del Gobierno. UN 5- وقرر الفريق العامل في رأيه رقم 42/1995 إبقاء القضية قيد النظر إلى أن يتلقى مزيداً من المعلومات من المصدر والحكومة على السواء.
    5. Por su opinión Nº 24/1994 el Grupo de Trabajo decidió dejar pendiente el caso hasta después de recibir mayor información tanto de la fuente como del Gobierno. UN 5- وقرر الفريق العامل في رأيه رقم 24/1994، إبقاء القضية قيد النظر إلى أين يتلقى مزيدا من المعلومات من المصدر والحكومة على السواء.
    5. En su opinión Nº 34/1996 el Grupo de Trabajo decidió dejar pendiente el caso hasta después de realizar la programada visita al Perú, que le proporcionaría los antecedentes necesarios para emitir su opinión, conforme lo autorizan sus métodos de trabajo. UN 5- وقرر الفريق العامل في رأيه رقم 34/1996، إبقاء القضية قيد النظر إلى ما بعد الزيارة المقررة إلى بيرو، التي ستتيح له الحصول على المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، وفقاً لأساليب عمله.
    Relativa a Lori Berenson 5. Por su opinión Nº 45/1996 el Grupo de Trabajo decidió dejar pendiente el caso hasta después de realizar la programada visita al Perú, que le proporcionaría los antecedentes necesarios para emitir su opinión, conforme lo autorizan sus métodos de trabajo. UN 5- وقرر الفريق العامل، في رأيه رقم 45/1996، إبقاء القضية قيد النظر إلى ما بعد الزيارة المقررة إلى بيرو، التي ستتيح له الحصول على المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، وفقا لأساليب عمله.
    En su opinión Nº 25/1999, estimó que su mandato es de investigar detenciones impuestas arbitrariamente por los Estados, quedando por lo tanto fuera de su mandato es de investigar detenciones impuestas arbitrariamente por los Estados, quedando por lo tanto fuera de su mandato pronunciarse sobre delitos de secuestro que son los que originan la toma de rehenes. UN وقال الفريق العامل، في رأيه رقم 25/1999، إن ولايته تتمثل في التحقيق في حالات الاحتجاز التي تفرضها الدول تعسفاً، ولكنها لا تشمل البت في جرائم الخطف التي تسفر عن أخذ رهائن.
    En su opinión Nº 28/1998 (México), el Grupo de Trabajo había considerado que su detención era arbitraria. UN وكان الفريق العامل قد اعتبر احتجازه تعسفيا في رأيه رقم 28/1998 (المكسيك).
    En su opinión Nº 31/2001 (Autoridad Palestina), el Grupo de Trabajo consideró que la medida de privación de libertad era arbitraria. UN وكان الفريق العامل قد اعتبر احتجازه تعسفياً في رأيه رقم 31/2001 (السلطة الفلسطينية).
    En su opinión Nº 2/1999 (China), el Grupo de Trabajo consideró que había sido privado de libertad arbitrariamente. UN وكان الفريق العامل قد اعتبر احتجازه احتجـازاً تعسفيا في رأيه رقم 2/1999 (الصين).
    En su opinión Nº 2/2002 (Myanmar), el Grupo de Trabajo consideró que había sido privada de libertad arbitrariamente. UN وكان الفريق العامل قد اعتبر احتجازها احتجازاً تعسفياً في رأيه رقم 2/2002 (ميانمار).
    20. Por lo que respecta al derecho a ser juzgado por un " tribunal independiente e imparcial " , el Grupo de Trabajo ha expresado, en el párrafo 22 de su opinión Nº 31/2006, sus graves dudas sobre la actual situación del Tribunal. UN 20- أما فيما يخص الحق في المحاكمة من قِبل " محكمة مستقلة ونزيهة " ، فإن الفريق العامل قد أعرب في رأيه رقم 31/2006، الفقرة 22، عن شكوكه البالغة بشأن وضع المحكمة الحالي.
    Su detención había sido considerada arbitraria por el Grupo de Trabajo en su opinión Nº 37/2007 (Líbano). UN وكان الفريق العامل قد اعتبر احتجازهما تعسفياً في رأيه رقم 37/2007 (لبنان).
    La delegación tal vez desee formular observaciones sobre esa práctica, denunciada por el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre la Detención Arbitraria en su opinión Nº 8/2006. UN وقد يرغب الوفد التعليق على هذه الممارسة، التي ندد بها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي التابع للأمم المتحدة في رأيه رقم 8/2006.
    Dicho arresto domiciliario fue prorrogado durante un año el 28 de mayo de 2008, lo que el Grupo de Trabajo consideró arbitrario en su opinión Nº 46/2008, y finalizó el 27 de mayo de 2009, cuando la Sra. Suu Kyi se encontraba privada de libertad en la prisión de Insein. UN وقد مُددت الإقامة الجبرية سنة واحدة في 28 أيار/مايو 2008، أعلن الفريق العامل في رأيه رقم 46/2008 آنذاك أنه يعتبرها تعسفياً، وانتهت في 27 أيار/مايو 2009 لدى احتجاز السيدة سوو كي في سجن إنسين.
    El 2 de septiembre de 2011, el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria emitió la opinión Nº 42/2011, en que declaraba arbitraria la detención de Thamer Abdulkarim Al Khodr. UN وفي 2 أيلول/ سبتمبر 2011، أصدر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي رأيه رقم 42/2011 الذي اعتبر فيه أن احتجاز السيد ثامر عبد الكريم الخضر إجراء تعسفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد