ويكيبيديا

    "رأيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dos opiniones
        
    • adjuntaron opiniones
        
    • dos dictámenes
        
    • agregaron opiniones
        
    • dos puntos
        
    • por dictámenes
        
    • formularon opiniones
        
    • dos votos
        
    • visiones
        
    Hubo dos opiniones contrarias a que las PYME tuvieran que preparar un estado de la corriente de efectivo. UN وقال إن هناك رأيين متعارضين في حاجة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى بيان بالتدفقات النقدية.
    Los miembros del grupo expresaron dos opiniones totalmente distintas. UN وقد أعرب اﻷعضاء عن رأيين مختلفين إلى حد بعيد.
    Los Magistrados Kooijmans y Rezek adjuntaron opiniones separadas al fallo. UN وألحق القاضيان كويجمانس وريزيك بالحكم رأيين منفصلين.
    Los Magistrados Kooijmans y Rezek adjuntaron opiniones separadas al fallo y el Presidente Schwebel y el Magistrado Oda adjuntaron opiniones disidentes. UN وألحق القاضيان كويجمانس وريزيك رأيين منفصلين بالحكم. وألحق الرئيس شوبيل والقاضي أودا رأيين مخالفيين.
    En sus dos períodos de sesiones, el Comité tomó seis decisiones declarando inadmisibles ciertas comunicaciones y aprobó dos dictámenes de conformidad con el artículo 22 de la Convención. UN واتخذت اللجنة خلال دورتيها ستة قرارات بعدم قبول بعض البلاغات واعتمدت رأيين بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    El Magistrado Oda agregó una declaración a la providencia de la Corte (ibíd., pág. 135); los Magistrados Schwebel y Shahabuddeen agregaron opiniones separadas (ibíd., págs. 136 a 144 y 145 a 160). UN وقد ألحق القاضي أودا تصريحا باﻷمر )المرجع نفسه، الصفحة ١٣٥(؛ كما ألحق القاضيان شويبل وشهاب الدين باﻷمر رأيين مستقلين )المرجع نفسه، الصفحات ١٣٦-١٤٤ و ١٤٥-١٦٠(.
    Existen al parecer dos opiniones contrapuestas entre los dirigentes burundianos. UN ويبدو أن رأيين متعارضين يسودان وسط القيادة البوروندية.
    A este respecto se expusieron dos opiniones. UN ويمكن ملاحظة رأيين في هذا الشأن.
    Como resultado de ese proceso, se han remitido al Comité de Asuntos Constitucionales dos opiniones para que las examine. UN ونتيجة لهذه العملية فقد تم تقديم رأيين لتنظر فيهما لجنة الشؤون الدستورية.
    Asimismo, el Comité adoptó una decisión con arreglo a sus procedimientos de urgencia y medidas de alerta temprana así como dos opiniones sobre el fondo de distintas comunicaciones. UN واتخذت اللجنة أيضا قرارا في إطار إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة، بالإضافة إلى رأيين بشأن جدوى بعض الرسائل.
    Se recordó que durante esos períodos de sesiones del Grupo de Trabajo se expresaron dos opiniones categóricas. UN واستُذكر أنه خلال دورتي الفريق العامل ألف هاتين، قد أُعرب عن رأيين قويين.
    En el comentario se mencionaban las dos opiniones diferentes con respecto al alcance del artículo 25 de no haber párrafo 2 del artículo 9. UN وذكر الشرح رأيين مختلفَين فيما يتعلق بنطاق المادة 25 في غياب الفقرة 2 من المادة 9.
    Los Magistrados Kooijmans y Rezek adjuntaron opiniones separadas al fallo. UN وألحق القاضيان كويجمانس وريزيك بالحكم رأيين منفصلين.
    Los Magistrados Kooijmans y Rezek adjuntaron opiniones separadas al fallo y el Presidente Schwebel y el Magistrado Oda adjuntaron opiniones disidentes. UN وألحق القاضيان كويجمانس وريزيك رأيين منفصلين بالحكم. وألحق الرئيس شويبل والقاضي أودا رأيين مخالفيين.
    Los Magistrados Oda y Kooijmans adjuntaron opiniones separadas. UN وألحق به القاضيان أودا وكويجمانس رأيين منفصلين.
    En sus dos períodos de sesiones, el Comité tomó seis decisiones declarando inadmisibles ciertas comunicaciones y aprobó dos dictámenes de conformidad con el artículo 22 de la Convención. UN واتخذت اللجنة خلال دورتيها ستة مقررات بعدم قبول بعض البلاغات واعتمدت رأيين بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    Están pendientes las respuestas respecto de dos dictámenes: UN ولم ترد بعد ردود في إطار المتابعة بشأن رأيين يتعلقـان بالرسالـة رقم 159/1983 - كاريبوني ( مقررات مختارة، المجلد 2)؛
    El Magistrado Oda agregó una declaración a la providencia de la Corte (ibíd., pág. 135); los Magistrados Schwebel y Shahabuddeen agregaron opiniones separadas (ibíd., págs. 136 y 145). UN وقد ألحق القاضي أودا إعلانات بذلك اﻷمر الصادر عن المحكمة )المرجع نفسه، الصفحة ١٣٥(؛ وألحق به القاضيان شويبل وشهاب الدين رأيين مستقلين )المرجع نفسه، الصفحتان ١٣٦ و ١٤٥ )النص الانكليزي((.
    Este equilibrio se presenta frecuentemente como una confrontación entre dos puntos de vista muy diferentes y puede utilizarse como excusa para no actuar. UN وكثيراً ما يُقدَّم هذا التوازن على أنه تنازع بين رأيين مختلفين جداً ويمكن أن يُستخدم كعذر للخمول.
    El autor sostenía que su extradición lo expondría a un riesgo previsible, real y personal de tortura, puesto que ya había sido torturado por las autoridades mexicanas y amenazado de muerte por agentes de policía, y que la tortura había sido corroborada por dictámenes médicos independientes. UN وادعى صاحب الشكوى أنه سيُعرض شخصياً لخطر حقيقي ومتوقع بالتعذيب في حال تسليمه، مؤكداً أن السلطات المكسيكية كانت قد عذبته في السابق وأنه هُدد بالقتل من قِبل شرطيين وأن رأيين طبيين مستقلين أكدا صحة تعرضه للتعذيب.
    El Magistrado Shahabuddeen adjuntó al fallo una declaración; el Sr. Schwebel, Vicepresidente, y el Sr. Valticos, Magistrado ad hoc, formularon opiniones separadas, y el Magistrado Oda una opinión disidente. UN ٣٨ - وألحق القاضي شهاب الدين إعلانا بهذا الحكم؛ وألحق نائب الرئيس شويبل والقاضي الخاص فالتيكوس بالحكم رأيين مستقلين؛ وألحق القاضي أودا بالحكم رأيه المخالف.
    Se adjuntan dos votos particulares al dictamen del Comité. UN وقد أرفق عضوان في اللجنة رأيين فرديين لهما بآراء اللجنة.
    Estos dos caballeros aquí tienen peinados perfectos, si bien nos brindan muy diferentes visiones del mundo. TED فهذان السيدان هنا لديهما تسريحة شعر جميلة، ولكن لديهما رأيين مختلفين عن العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد