ويكيبيديا

    "رأي اللجنة الاستشارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • opinión de la Comisión Consultiva
        
    • juicio de la Comisión Consultiva
        
    • la Comisión Consultiva considera
        
    • punto de vista de la Comisión Consultiva
        
    • la Comisión Consultiva opina
        
    • la Comisión Consultiva en
        
    • la Comisión Consultiva opinó
        
    • respaldó la opinión de la CCAAP
        
    • parecer de la Comisión
        
    • criterio de la Comisión Consultiva
        
    • la opinión del Comité
        
    • opinión del Comité Asesor
        
    • opinión expresada por la Comisión Consultiva
        
    • opinión de la CCAAP de
        
    También sería especialmente útil conocer la opinión de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a ese respecto. UN وسيكون من المفيد أيضاً بوجه خاص أن نسمع رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في هذه المسألة.
    En opinión de la Comisión Consultiva, se debe procurar que no haya duplicación de tareas con respecto a otros departamentos. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الحرص على كفالة عدم وجود ازدواج مع الادارات اﻷخرى.
    Si la Quinta Comisión desea tratar el tema sin contar con la opinión de la Comisión Consultiva, estará en su derecho. UN وإن رغبت اللجنة الخامسة في أن تتخذ قرارا بشأن الموضوع بدون الاستفادة من رأي اللجنة الاستشارية فاﻷمر عائد لها.
    En opinión de la Comisión Consultiva, todavía ha de desarrollarse completamente este criterio. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هذا المعيار لم يتم تطبيقه على النحو الواجب بعد.
    En opinión de la Comisión Consultiva, no siempre son satisfactorias las explicaciones dadas sobre las causas de esas diferencias de los gastos. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية فإن الإيضاحات المقدمة كأسباب لهذه الحالات ليست مرضية دائما.
    En opinión de la Comisión Consultiva, todavía ha de desarrollarse completamente este criterio. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هذا المعيار لم يتم تطبيقه على النحو الواجب بعد.
    En opinión de la Comisión Consultiva, las funciones de conducta y disciplina en el ámbito del mantenimiento de la paz aún están evolucionando. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أن مسألة السلوك والانضباط في مجال حفظ السلام لا تزال في مرحلة التطور.
    En opinión de la Comisión Consultiva, el análisis de los criterios para decidir cómo han de financiarse las actividades de apoyo debe examinarse cabalmente en todos sus aspectos, incluidas las diversas opciones posibles. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن تحليل المعايير التي يبت على أساسها في كيفية تمويل أنشطة الدعم ينبغي أن يدرس درسا شاملا يتناول كل جوانبه، وضمن ذلك مختلف الخيارات التي يلزم النظر فيها.
    A ese respecto, la delegación de la India destaca y apoya la opinión de la Comisión Consultiva de que en el futuro se procure conseguir que las Naciones Unidas puedan hacer uso del equipo militar sin restricciones. UN وفي هذا الصدد يلاحظ وفده ويؤيد رأي اللجنة الاستشارية القائل بأنه ينبغي بذل جهود في المستقبل لتأمين استخدام غير مفيد للمعدات العسكرية من جانب اﻷمم المتحدة.
    60. El Subcomité tuvo a su disposición la opinión de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que recomendaba que: UN ٠٦ - عرض على اللجنة الفرعية رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية الذي يوصي المفوضية:
    3. la Comisión Consultiva opina que el número de miembros del personal médico es elevado, dado el tamaño de la Misión. UN ٣ - في رأي اللجنة الاستشارية أن العدد الكلي للموظفين الطبيين مرتفع، نظرا لحجم البعثة.
    la Comisión Consultiva opinó que el reconocimiento de los ingresos para los programas especiales debería hacerse según el criterio de lo devengado, mientras que el párrafo 35 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas deberían seguir aplicándose a los fondos fiduciarios. UN وكان من رأي اللجنة الاستشارية أن إثبات إيرادات البرامج الخاصة ينبغي أن يكون على أساس تراكمي، في حين ينبغي أن يستمر تطبيق الفقرة 35 من المعايير المحاسبية للأمم المتحدة على الصناديق الاستئمانية.
    100. La Asamblea General, en su resolución 64/259, respaldó la opinión de la CCAAP. UN 100- واعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 64/259، رأي اللجنة الاستشارية.
    Sin embargo, la opinión del Comité no es vinculante para la Comisión. UN غير أن رأي اللجنة الاستشارية لا يلزم مفوضية الاتحاد.
    Las dos delegaciones pidieron la opinión del Comité Asesor de Auditoría sobre dos aspectos: si existían deficiencias en el sistema actual de gestión del riesgo institucional y si el marco de rendición de cuentas del PNUD se estaba integrando en la labor de la organización. UN والتمس الوفدان رأي اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات في مجالين اثنين هما: ما إذا كان نظام إدارة المخاطر في المؤسسة تشوبه أي عيوب، وما إذا كان يجري إدراج إطار المساءلة في البرنامج الإنمائي في عمل المنظمة.
    La delegación de Viet Nam está de acuerdo con la opinión expresada por la Comisión Consultiva en el párrafo 84 de su informe acerca de que los recursos para consultores deben determinarse considerando cada caso en forma individual y que hay que prestar especial atención a la aplicación estricta de los reglamentos sobre el uso de consultores. UN 25 - واختتم كلمته قائلا إن وفد بلاده يتفق مع رأي اللجنة الاستشارية الوارد في الفقرة 84 من تقريرها، القائل بأنه ينبغي تحديد الموارد التي تخصص للخبراء الاستشاريين على أساس كل حالة على حدة، وأن يولى اهتمام خاص للتطبيق الصارم للأنظمة المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد