ويكيبيديا

    "رأي حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • opinión del Gobierno
        
    • juicio del Gobierno
        
    • opinión de
        
    opinión del Gobierno de México de conformidad con el párrafo 2 UN رأي حكومة المكسيك عملا بالفقرة ٢ من قرار مجلس
    En opinión del Gobierno del Japón no hay razón alguna para no aprobar la realización de ese estudio. UN وفي رأي حكومة اليابان أنه ليس ثمة ما يدعو على اﻹطلاق للتردد في الموافقة على هذه الدراسة.
    En opinión del Gobierno de Dinamarca, las objeciones contra reservas que son inadmisibles con arreglo al derecho internacional no están sujetas a ningún plazo. UN وفي رأي حكومة الدانمرك أن الحد الزمني لا يطبق على الاعتراضات على تحفظات هي غير مقبولة بموجب القانون الدولي.
    A juicio del Gobierno de Aruba, estos procedimientos son compatibles con este artículo y con el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto, ya que los tribunales en cuestión son independientes e imparciales. UN ومن رأي حكومة أروبا أن هذه اﻹجراءات تتسق مع الفقرة ١ من المادة ٤١ من العهد، بما أن المحاكم المعنية محاكم مستقلة ونزيهة.
    A juicio del Gobierno del Reino Unido, sin embargo, esto constituye una confusión conceptual fundamental. UN ولكن هذا الحكم ينطوي، في رأي حكومة المملكة المتحدة، على التباس أساسي في المفاهيم.
    En opinión del Gobierno de Dinamarca, las objeciones contra reservas que son inadmisibles con arreglo al derecho internacional no están sujetas a ningún plazo. UN وفي رأي حكومة الدانمرك أن الحد الزمني لا يطبق على الاعتراضات على تحفظات هي غير مقبولة بموجب القانون الدولي.
    En opinión del Gobierno de Suecia, las objeciones contra reservas que son inadmisibles en el derecho internacional no están sujetas a ningún plazo. UN وفي رأي حكومة السويد أنه لا بطبﱠق حد زمني على الاعتراضات على تحفظات تكون غير مقبولة بموجب القانون الدولي.
    En opinión del Gobierno de Dinamarca, las objeciones contra reservas que son inadmisibles con arreglo al derecho internacional no están sujetas a ningún plazo. UN وفي رأي حكومة الدانمرك أن الحد الزمني لا يطبق على الاعتراضات على تحفظات هي غير مقبولة بموجب القانون الدولي.
    En opinión del Gobierno de Suecia, las objeciones contra reservas que son inadmisibles en el derecho internacional no están sujetas a ningún plazo. UN وفي رأي حكومة السويد أنه لا بطبّق حد زمني على الاعتراضات على تحفظات تكون غير مقبولة بموجب القانون الدولي.
    En opinión del Gobierno de Dinamarca, no hay un plazo para las objeciones presentadas respecto de las reservas, que son inadmisibles en virtud del derecho internacional. UN ومن رأي حكومة الدانمرك أن الاعتراض على التحفظات غير الجائزة بموجب القانون الدولي غير مقيد بمواعيد نهائية.
    No representa forzosamente la opinión del Gobierno de Suecia y no ha sido aprobado a nivel político. UN وهي لا تمثل بالضرورة رأي حكومة السويد ولم تُجز على المستوى السياسي.
    En opinión del Gobierno de Dinamarca, no hay un plazo para las objeciones presentadas respecto de las reservas, que son inadmisibles en virtud del derecho internacional. UN ومن رأي حكومة الدانمرك أن الاعتراض على التحفظات غير الجائزة بموجب القانون الدولي غير مقيد بحدود زمنية.
    Desea reiterar la opinión del Gobierno de Azerbaiyán, que sigue estando convencido de que la solución del conflicto no depende de las elecciones en curso en el país. UN ومن رأي حكومة أذربيجان أنها لا تزال مقتنعة بأن تسوية النزاع لا تتوقف على الانتخابات الجارية حاليا بأذربيجان.
    Sobre ello, como se pudo ver, se emitieron opiniones distintas en el proceso ante el Consejo de Estado, incluyendo la opinión del Gobierno de Colombia. UN وبهذا الشأن، أبديت مختلف الآراء، كما رأينا من قبل، خلال الإجراءات التي تمت أمام مجلس الدولة، بما فيها رأي حكومة كولومبيا.
    133. La opinión del Gobierno de Costa Rica no parece aceptable. UN ١٣٣ - إن رأي حكومة كوستاريكا غير مقبول فيما يبدو.
    En opinión del Gobierno de Finlandia, reservas de carácter tan amplio e indefinido pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN وفي رأي حكومة فنلندا أن تحفظات من هذا النوع الشامل وغير المحدد من شأنها أن تسهم في تقويض أساس المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    A juicio del Gobierno de Israel, estos dos Pactos no son el lugar indicado para hacer esas declaraciones políticas. UN وفي رأي حكومة إسرائيل أن هذين العهدين ليسا المكان المناسب لإبداء هذه التصريحات السياسية.
    El problema había alcanzado tales proporciones que, a juicio del Gobierno de los Estados Unidos, era necesario someter esa sustancia a fiscalización internacional. UN وقد بلغ حجم هذه المشكلة حدا يقتضي في رأي حكومة الولايات المتحدة إخضاع هذه المادة للمراقبة الدولية.
    Quienes desean participar en cualquier sentido en la dirección de los asuntos públicos, a juicio del Gobierno de Aruba, han de tener alguna experiencia de la vida y algunos conocimientos esenciales. UN ذلك أن اﻷشخاص الراغبين في المشاركة بأي شكل من اﻷشكال في ادارة الشؤون العامة يجب، في رأي حكومة أروبا، أن تكون لديهم خبرة بالحياة وقدر معين من المعرفة اﻷساسية.
    A juicio del Gobierno de Dinamarca, las objeciones formuladas contra reservas inadmisibles con arreglo al derecho internacional tienen una vigencia ilimitada. UN ومن رأي حكومة الدانمرك أنه لا يصح تطبيق أي حد زمني على الاعتراضات إزاء التحفظات التي لا يجوز إعلانها في إطار القانون الدولي.
    A juicio del Gobierno de los Estados Unidos, la esperanza de un sector privado floreciente y libre de corrupción es lo que más puede contribuir a eliminar la necesidad de AOD en los países en desarrollo. UN ومن رأي حكومة الولايات المتحدة أن وجود قطاع خاص نابض بالحيوية وغير فاسد هو أفضل أمل للمساعدة في القضاء على الحاجة الى المساعدة اﻹنمائية الرسمية في البلدان النامية.
    En opinión de mi Gobierno, esa es una parte importante del significado y la intención del proyecto de resolución: recalcar la supremacía de las preocupaciones humanitarias. UN وذلــك، في رأي حكومة بلادي، جـــزء هـام من معنى ومقصـد مشروع القرار: لتأكيد أولويــــة الشواغل الانسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد