ويكيبيديا

    "رأي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • opinión sobre
        
    • voz en
        
    • decir en
        
    • opinión en
        
    • opinión de
        
    • opinión acerca de
        
    • voto en
        
    • dictamen en
        
    • opinión al
        
    • pienso de
        
    • que decir
        
    Nuestra labor consiste en formular una opinión sobre esos estados financieros basada en nuestra comprobación. UN وتتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأي في تلك البيانات المالية يقوم على مراجعتنا لها.
    Nuestra función consiste en formular una opinión sobre los estados financieros basada en nuestro examen. UN وتتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأي في تلك البيانات المالية على أساس مراجعتنا لها.
    En algunos de esos comités las mujeres desempeñan una función real, pero en muchos tienen poca voz en los debates. UN وفي بعض هذه اللجان تلعب المرأة دوراً حقيقياً، لكن في كثير منها ليس للمرأة رأي في وقائعها.
    Es importante que esas mujeres tengan una voz en las cuestiones que las preocupan, particularmente a nivel local. UN ومن المهم أن يكون لهؤلاء النسوة رأي في المسائل التي تهمهن، وبخاصة على الصعيد المحلي.
    Puede que yo también tenga algo que decir en lo que le beneficia. Open Subtitles تعلمين أود أن يكون لي رأي في ماهو الجيد له أيضاً.
    Ruedas de prensa, entrevistas, conferencias de prensa, extractos de prensa, artículos de prensa y editoriales de opinión en el Asia occidental UN جلسات إحاطة لوسائط الإعلام، ومقابلات، ومؤتمرات صحفية، ونشرات صحفية، ومقالات صحفية، ومقالات رأي في غرب آسيا
    Consideramos que nuestra verificación ofrece una base razonable para emitir la opinión de auditoría. UN ونحن نرى أن مراجعتنا توفر أساسا معقولا لإبداء رأي في مراجعة الحسابات.
    El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión acerca de los hechos y circunstancias de los casos considerados, teniendo en cuenta las alegaciones formuladas y la respuesta del Gobierno sobre ellas. UN ويرى الفريق العامل أنه بات بإمكانه إصدار رأي في وقائع القضية وظروفها، مع مراعاة الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها.
    Nuestra función consiste en formular una opinión sobre estos estados financieros basada en nuestra auditoría. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأي في هذه البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا للحسابات.
    Nuestra función consiste en formular una opinión sobre los estados financieros basada en nuestra auditoría. UN تتمثَّل مسؤوليتنا في إبداء رأي في هذه البيانات المالية استناداً إلى مراجعتنا للحسابات.
    Nuestra responsabilidad consiste en expresar una opinión sobre los estados financieros basada en nuestra auditoría. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأي في هذه البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا للحسابات.
    Pero no puedo estar en ese podio y hacer como si no tuviera una opinión sobre este asunto. Open Subtitles لكن لا أستطيع فقط الوقوف هناك على المنصة وأتظاهر ان ليس لي رأي في هذا
    Nuestra labor consiste en formular una opinión sobre esos estados financieros basada en nuestra comprobación. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في إبداء رأي في هذه البيانات المالية بناء على مراجعتنا لها.
    Nuestra responsabilidad consiste en expresar nuestra opinión sobre esos estados financieros sobre la base de nuestra auditoría. UN وتتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأي في هذه البيانات المالية، على أساس مراجعتنا.
    Hace hincapié en la importancia del derecho del niño a la participación, por ejemplo, teniendo voz en las decisiones que afectan a la vida de los niños. UN وأكد على أهمية حق الطفل في المشاركة، أي في أن يكون له رأي في القرارات التي تمس حياة الطفل.
    Además, los Estados Miembros, en particular los países en desarrollo, han de hacer oír su voz en la selección de los proyectos. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أن يكون للدول اﻷطراف ولا سيما البلدان النامية رأي في اختيار المشاريع.
    Esa tarea se encomendó a la Segunda Comisión, por lo que todos los miembros tienen una voz en esas cuestiones. UN وألقي هذا الجهد على عاتق اللجنة الثانية، مما جعل من الممكن أن يكون لجميع الأعضاء رأي في تلك القضايا.
    ¿No crees que Donny y yo tienen algo que decir en el que nos case? Open Subtitles ألا تعتقد أن دوني و أنا يجب أن يكون لنا رأي في من يزوجنا؟
    Se observó que en las familias de origen europeo cuanto más aportaba la mujer a los ingresos familiares, más pesaba su opinión en las decisiones económicas de la familia. UN وقد وجـد بالنسبة لﻷسر اﻷوروبية أنه كلما كانت مساهمة المرأة أكبر في دخل اﻷسرة المعيشية كلما زاد احتمال أن يكون لها رأي في القرارات المالية لﻷسرة المعيشية.
    Estoy convencido de que comparte mi opinión de que, en las circunstancias actuales, es de la mayor importancia resolver este problema cuanto antes. UN وإني لواثق من أنكم تشاطرونني رأي في أن التغلب على هذه المشكلة في هذه الظروف وفي أقرب وقت ممكن يكتسي أهمية قصوى.
    El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión acerca de los hechos y circunstancias del caso considerado. UN ويرى الفريق العامل أنه بات في وضع يسمح لـه بإبداء رأي في وقائع وملابسات القضية قيد النظر.
    A este respecto, las necesidades de financiación de proyectos son examinadas por terceros y el Ministerio no tiene ni voz ni voto en lo que se refiere a la cuestión de determinar las cantidades que se solicitan. UN وفي هذا الصدد فإن احتياجات تمويل المشاريع تراجعها أطراف ثالثة وليس للوزارة رأي في تحديد المبالغ المطلوبة.
    Las comisiones regionales de calificación eran competentes para emitir dictamen en primera instancia. UN وكانت هناك لجان تأهيل إقليمية لها صلاحية تقديم رأي في الدرجة الأولى.
    Las cuentas verificadas del reclamante anteriores a la invasión están materialmente calificadas y el auditor del reclamante ha declinado expresar cualquier opinión al respecto. UN والحسابات المراجعة لصاحب المطالبة لما قبل الغزو مشروطة مادياً وقد امتنع مراجع حساباته عن إبداء أي رأي في الحسابات.
    ¿Sabes lo que pienso de ese desayuno de perro? Open Subtitles أتعرف ما هو رأي في إفطار الكلاب؟
    Afortunadamente, esa parte de mí ya no tiene más nada que decir. Open Subtitles لحسن الحظ، ذلك الجزء منّي ليس له رأي في المسألة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد