ويكيبيديا

    "رأي مفاده أن اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • opinión de que la Comisión
        
    • opinión de que el Comité
        
    • la opinión de que la
        
    • parecer de que la Comisión
        
    • se dijo que la Comisión
        
    Se expresó la opinión de que la Comisión debería considerar la conveniencia de tal proyecto de resolución. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تنظر أيضا في مدى ملاءمة مشروع القرار.
    También se expresó la opinión de que la Comisión debiera recomendar a la UIT que, al asignar posiciones en la órbita geoestacionaria, se tomara en cuenta la disposición del gobierno solicitante a sacar el satélite de dicha órbita una vez terminada su vida útil. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن توصي الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بأن يراعي، في تخصيص المواقع في المدار الثابت بالنسبة الى اﻷرض، استعداد الحكومة المعنية ﻹخراج الساتل، بعد انتهاء عمره المجدي، من ذلك المدار.
    Se expresó la opinión de que la Comisión debería abordar los temas del transporte marítimo y formular reglas más generales sobre los derechos y obligaciones de las partes interesadas. UN وكان ثمة رأي مفاده أن اللجنة ينبغي لها أن تتناول قضايا القانون البحري وأن تصوغ قواعد أكثر عمومية بشأن حقوق والتزامات اﻷطراف المعنية.
    También se expresó la opinión de que el Comité Especial debía centrar su atención en ámbitos en que fuera viable un logro práctico. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة المخصصة ينبغي أن تركز اهتمامها على المجالات التي يمكن تحقيق إنجاز عملي فيها.
    Se expresó la opinión de que el Comité debía insistir en que todo el personal asumiera el firme compromiso de realizar evaluaciones. UN وأُبدي رأي مفاده أن اللجنة يجب أن تُصر على وجود التزام ثابت لدى جميع الموظفين بإجراء التقييم.
    Se expresó la opinión de que la Comisión había afrontado con gran claridad una de las funciones decisivas del derecho internacional en relación con la nacionalidad, esto es, la delimitación de la competencia de los Estados en esa esfera. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة عالجت بقدر كبير من الوضوح إحدى الوظائف الرئيسية للقانون الدولي فيما يتعلق بالجنسية ألا وهي تحديد أهلية الدول في هذا المجال.
    Se expresó la opinión de que la Comisión debía brindar orientación respecto de esas iniciativas. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تقدم توجيهات بشأن تلك المبادرات .
    Se expresó la opinión de que la Comisión podía contribuir a la labor de la Conferencia de Desarme en asuntos jurídicos como la definición y delimitación del espacio ultraterrestre y la definición de objetos espaciales. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة تستطيع المساهمة في عمل مؤتمر نزع السلاح في مسائل قانونية مثل تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده وتعريف الأجسام الفضائية.
    Se expresó la opinión de que la Comisión no debía tratar de describir cómo se formaba el derecho consuetudinario, sino centrarse en la cuestión más práctica de su prueba, es decir, en cómo había que constatar la existencia de una norma consuetudinaria. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي ألا تسعى إلى وصف كيفية نشوء القانون العرفي، بل ينبغي أن تركز على المسألة ذات المنحى العملي الأكبر المتمثلة في تحديده، أي كيفية إثبات القانون العرفي.
    Se expresó también la opinión de que la Comisión estaba tratando de crear un régimen jurídico nuevo, que consistía en la imposición de obligaciones a un Estado porque realizaba una actividad no prohibida por el derecho internacional. UN ١١٥ - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة تسعى إلى إنشاء نظام قانوني جديد، ينطوي على فرض التزامات على الدولة لتعاطيها نشاطا لا يحظره القانون الدولي.
    128. Varios miembros manifestaron la opinión de que la Comisión tendría en algún momento que examinar las cuestiones abordadas en el artículo 40 bis en relación con los " crímenes " de Estado. UN `4` مسألة المادة 19 128- وأعرب عدة أعضاء عن رأي مفاده أن اللجنة سيلزمها النظر في نهاية المطاف في المسائل المتناولة في المادة 40 مكررا فيما يتعلق ب " جرائم " الدولة.
    25. Se expresó la opinión de que la Comisión había sido creada como el órgano de la Asamblea General que se ocupaba exclusivamente de fomentar la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN 25- أعرب عن رأي مفاده أن اللجنة أنشئت بصفتها هيئة الجمعية العامة المعنية حصرا بتعزيز التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    39. Se expresó la opinión de que la Comisión había sido creada como el órgano de la Asamblea General que se ocupaba exclusivamente de fomentar la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN 39- كذلك أعرب عن رأي مفاده أن اللجنة أنشئت كهيئة تابعة للجمعية العامة تُعنى حصرا بتعزيز التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Se expresó la opinión de que la Comisión y la Asamblea General no eran los órganos apropiados para interpretar las disposiciones del Convenio sobre responsabilidad o del Convenio sobre registro. UN 157- وأبدي رأي مفاده أن اللجنة والجمعية العامة ليستا الهيئتين المختصتين بتفسير أحكام اتفاقية المسؤولية أو اتفاقية التسجيل.
    Se expresó la opinión de que el Comité debía recomendar al Consejo que Palestina fuese admitida como Miembro de las Naciones Unidas. UN 19 - وأُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي لها أن توصي المجلس بقبول فلسطين عضوا في الأمم المتحدة.
    Se expresó la opinión de que el Comité no había recibido una explicación satisfactoria del propósito concreto para el cual se convocarían los grupos especiales de expertos. UN ٢٠٩ - وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة لم تتلق إيضاحا مرضيا للغرض المحدد من انعقاد أفرقة الخبراء المخصصة.
    Se expresó la opinión de que el Comité no había recibido una explicación satisfactoria del propósito concreto para el cual se convocarían los grupos especiales de expertos. UN ٢٠٩ - وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة لم تتلق إيضاحا مرضيا للغرض المحدد من انعقاد أفرقة الخبراء المخصصة.
    Se expresó también la opinión de que el Comité Especial podría considerar asimismo otras medidas suplementarias, como por ejemplo establecer un comité de sanciones del Consejo de Seguridad de carácter permanente. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة الخاصة يمكن أن تنظر أيضا في تدابير إضافية من قبيل إنشاء لجنة جزاءات دائمة تابعة لمجلس اﻷمن.
    El miembro del Comité preguntó si la organización estaba a favor del tráfico ilícito de drogas y expresó la opinión de que el Comité debería recibir pruebas de esta cuestión y de que la organización estaba a favor de la pedofilia y la pornografía infantil. UN وسأل العضو عما إذا كانت المنظمة تدعو إلى الإتجار غير المشروع بالمخدرات، وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تزود بدليل على ذلك، وكذلك بدليل على أن المنظمة تتعامل مع داء الولع الجنسي بالاطفال واستغلالهم في المطبوعات الخليعة.
    119. Algunas delegaciones manifestaron el parecer de que la Comisión debería recomendar a la Asamblea General que recabase una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre las consecuencias que podría tener el que las Naciones Unidas asumieran la función de autoridad supervisora a tenor del protocolo sobre los bienes espaciales. UN 119- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب رأيا استشاريا من محكمة العدل الدولية بشأن الآثار المحتملة لتولي الأمم المتحدة وظيفة السلطة الإشرافية بموجب بروتوكول الموجودات الفضائية.
    También se dijo que la Comisión debía examinar la cuestión del punto hasta el cuál cabía entender que los actos unilaterales constituían fuentes de derecho internacional. UN وطرح أيضا رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تدرس مسألة المدى الذي يمكن الذهاب إليه في اعتبار أن اﻷعمال من جانب واحد تشكل مصادر للقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد