A mi entender, ese llamado no se limita a los Presidentes de la Conferencia. | UN | وأفهم أن تلك الدعوة لا تقتصر على رؤساء المؤتمر. |
En los últimos años los Presidentes de la Conferencia han hecho todo lo que ha estado a su alcance. | UN | وقد قام رؤساء المؤتمر خلال السنوات القليلة الماضية بما في وسعهم. |
Australia exhortará a los Presidentes de la Conferencia de Desarme a que en 2007 adopten un planteamiento análogo a fin de que no se pierda el impulso adquirido. | UN | وتدعو أستراليا رؤساء المؤتمر لعام 2007 إلى تبني نهج مماثل لكي لا يذهب هذا الزخم أدراج الرياح. |
Los coordinadores, bajo la autoridad de los Presidentes de 2007, presidieron reuniones oficiosas sobre los temas 1 a 7 de la agenda. | UN | وترأس المنسقون، تحت سلطة رؤساء المؤتمر لعام 2007، الاجتماعات غير الرسمية بشأن بنود جدول الأعمال من 1 إلى 7. |
La coordinación y la estrecha cooperación permitieron la continuidad de la acción de los Presidentes de la Conferencia. | UN | وقد أتاح التنسيق والتعاون الوثيق استمرار عمل رؤساء المؤتمر. |
los Presidentes de la Conferencia en 2008 tienen la gran responsabilidad de aprovechar el impulso generado en 2006 y 2007. | UN | وتقع على عاتق رؤساء المؤتمر لعام 2008 مسؤولية كبيرة تتمثل في الاستفادة من الزخم الذي تولّد في عامي 2006 و 2007. |
Resultaría útil que los Presidentes de la Conferencia informaran a la Conferencia sobre los resultados de esas consultas a principios del período de sesiones de 2008. | UN | وسيكون من المفيد أن يرفع رؤساء المؤتمر تقارير إلى المؤتمر بشأن نتائج هذه المشاورات في بداية دورة عام 2008. |
Elogio a usted, señora Embajadora, así como a todos los Presidentes de la Conferencia en 2007 por este importante logro. | UN | أشيد بك، سيدتي الرئيسة، وكذلك بجميع رؤساء المؤتمر في عام 2007، على هذا الإنجاز المهم. |
Me complace en particular la perspectiva de trabajar con él en el equipo de los Presidentes de la Conferencia de este año. | UN | وأتطلع بوجه خاص إلى العمل معه ضمن فريق رؤساء المؤتمر لهذا العام. |
Posteriormente, el Presidente anunció que los Presidentes de la Conferencia de 2008 habían designado a los siguientes coordinadores: | UN | وبعد ذلك، أعلن الرئيس أن رؤساء المؤتمر لعام 2008 يعينون المنسقين التالية أسماؤهم: |
Los Coordinadores han trabajado hasta el momento oficiosamente bajo la autoridad de los Presidentes de la Conferencia de Desarme. | UN | وظل المنسقون يعملون حتى الآن بطريقة غير رسمية تحت رعاية رؤساء المؤتمر. |
Posteriormente, el Presidente anunció que los Presidentes de la Conferencia de 2008 habían designado a los siguientes coordinadores: | UN | وبعد ذلك، أعلن الرئيس أن رؤساء المؤتمر لعام 2008 يعينون المنسقين التالية أسماؤهم: |
Por último, quisiera expresar mi agradecimiento y reconocimiento a los Presidentes de la Conferencia de 2008 y desearles toda clase de éxitos en su labor. | UN | وفي الختام، لا يسعني إلا أن أتوجه بعبارات الشكر والتقدير لمجموعة رؤساء المؤتمر لسنة 2008 متمنياً لهم النجاح والتوفيق. |
Al mismo tiempo, quisiera destacar la estrecha colaboración establecida entre los Presidentes de la Conferencia, a quienes quedo reconocido. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أؤكد على التعاون الوثيق الذي نشأ بين رؤساء المؤتمر. |
Hasta el momento, los coordinadores han desempeñado sus funciones oficiosamente bajo la autoridad de los Presidentes de la Conferencia. | UN | فقد عمل المنسقون بصفة غير رسمية، إلى حد الساعة، تحت سلطة رؤساء المؤتمر. |
Los coordinadores, bajo la autoridad de los Presidentes de 2007, presidieron reuniones oficiosas sobre los temas 1 a 7 de la agenda. | UN | وترأس المنسقون، تحت سلطة رؤساء المؤتمر لعام 2007، الاجتماعات غير الرسمية بشأن بنود جدول الأعمال من 1 إلى 7. |
También es preciso reconocer los esfuerzos realizados por cada uno de los Presidentes sucesivos durante el año 1999. | UN | ولابد من الاعتراف أيضا بجهود كل من رؤساء المؤتمر المتعاقبين في عام 1999. |
La Presidenta informó también de que estos coordinadores trabajarían bajo la autoridad de los Presidentes de 2007. | UN | وأفادت الرئيسة أيضاً بأن هؤلاء المنسقين سيعملون تحت سلطة رؤساء المؤتمر لعام 2007. |
Puedo decir ahora que no es fácil la tarea relacionada con la rotación del Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | وبوسعي أن أقول اﻵن إن مهمة تعاقب رؤساء المؤتمر ليست مهمة يسهل إنجازها. |
Quisiera asegurarle que la delegación siria cooperará con usted y las otras presidencias de la Conferencia de 2008 con toda sinceridad y transparencia. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن الوفد السوري سيتعاون معكم ومع رؤساء المؤتمر لعام 2008 بكل صدق وشفافية. |
La delegación de mi país le brinda, a usted y a su delegación, su pleno apoyo, lo mismo que al resto de las presidencias de este año. | UN | إن وفدي يُعرب عن دعمه الكامل لكم ولوفدكم وكذلك لسائر رؤساء المؤتمر في دورة هذه السنة. |
Se fortalecieron las actividades de la Mesa Directiva de la Conferencia Regional sobre la Integración de la Mujer en el Desarrollo Económico y Social de la América Latina y el Caribe. | UN | وتم تعزيز أنشطة رؤساء المؤتمر اﻹقليمي ﻹدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Debo extender también mi agradecimiento y aprecio los esfuerzos de quienes le han precedido en la Presidencia de la Conferencia a principios de año. | UN | وأتوجه أيضاً بشكري وتقديري إلى من سبقكم من رؤساء المؤتمر على الجهود التي بذلوها في ما فات من هذا العام. |
Bajo la autoridad de los Presidentes del período de sesiones de 2008, los coordinadores organizarían y presidirían las deliberaciones sobre los temas de la agenda de manera general y sin condiciones previas, teniendo en cuenta todas las opiniones propuestas pasadas, presentes y futuras al respecto. | UN | وسيقوم المنسقون، تحت سلطة رؤساء المؤتمر لعام 2008، بتنظيم ورئاسة المناقشات المتعلقة ببنود جدول الأعمال بأسلوب شامل وبدون شروط مسبقة، مع مراعاة جميع الآراء والاقتراحات السابقة والحالية والمقبلة ذات الصلة. |