La reunión de alto nivel de 1998 entre el Secretario General y los jefes de las organizaciones regionales estuvo dedicada a la cuestión de la prevención de conflictos. | UN | وفي عام 1994، كُرس الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام مع رؤساء المنظمات الإقليمية لمسألة منع نشوب الصراعات. |
A la luz de las nuevas amenazas mundiales y regionales contra la paz y la seguridad internacionales, los jefes de las organizaciones regionales e internacionales que asistieron a la reunión decidieron reunirse con más frecuencia, preferiblemente todos los años. | UN | وفي ضوء التهديدات العالمية والإقليمية الجديدة للسلم والأمن الدوليين، قرر رؤساء المنظمات الإقليمية والدولية ممن حضروا الاجتماع عقد مزيد من الاجتماعات على نحو متكرر، ويفضل أن يكون ذلك سنويا. |
En 1994, el Secretario General inició una serie de reuniones con los jefes de las organizaciones regionales para debatir cuestiones temáticas como la pobreza, la delincuencia organizada y la paz y la seguridad. | UN | بادر الأمين العام إلى عقد لقاءات مع رؤساء المنظمات الإقليمية سنة 1994 لمناقشة نقاط مواضيعية مثل الفقر والجريمة المنظمة والسلام والأمن. |
En apoyo de esos esfuerzos, he mantenido intercambios de opiniones periódicos con los jefes de organizaciones regionales sobre cuestiones de interés común. | UN | 183 - ودعما لهذه الجهود، قمتُ بإشراك رؤساء المنظمات الإقليمية في تبادل منتظم للآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Con ese fin, por ejemplo, el Secretario General ha convocado reuniones periódicas con los directores de las organizaciones regionales para coordinar la respuesta internacional a la situación en la Jamahiriya Árabe Libia y examinar la forma de prestar asistencia integral al país después del conflicto. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية مثلا، عقد الأمين العام اجتماعات منتظمة مع رؤساء المنظمات الإقليمية لتنسيق الاستجابة الدولية للوضع في الجماهيرية العربية الليبية ولمناقشة كيفية مساعدة البلد بطريقة شاملة في أعقاب النزاع. |
Desde entonces se han celebrado dentro de ese proceso siete reuniones de alto nivel con los jefes de las organizaciones regionales, con objeto de fortalecer la cooperación mutua, especialmente sobre cuestiones de paz y seguridad en el contexto del Capítulo VIII de la Carta. | UN | وقد عقدت تلك العملية منذئذ سبعة اجتماعات رفيعة المستوى مع رؤساء المنظمات الإقليمية بهدف تعزيز التعاون المتبادل، لا سيما في قضايا السلام والأمن في سياق الفصل الثامن من الميثاق. |
Habría también que recordar que en la sexta reunión de alto nivel que tuve en julio de 2005 con los jefes de las organizaciones regionales se decidió que, en el futuro, esas reuniones coincidieran con las que celebra el Consejo de Seguridad con las organizaciones regionales. | UN | وجدير بالإشارة أيضا أن الاجتماع الرفيع المستوى السادس الذي عقدتُه مع رؤساء المنظمات الإقليمية في تموز/يوليه 2005، قد قرر أن تتزامن الاجتماعات المقبلة من هذا القبيل مع الاجتماعات التي يعقدها مجلس الأمن مع المنظمات الإقليمية. |
Además, el Presidente participó y formuló una declaración, en nombre del Consejo, en la sexta reunión de alto nivel del Secretario General con los jefes de las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales, que tuvo lugar en Nueva York los días 25 y 26 de julio de 2005. | UN | زيادة على ذلك، شارك الرئيس وأدلى ببيان بالنيابة عن المجلس، في الاجتماع الرفيع المستوى السادس للجمعية العامة مع رؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، المعقود في نيويورك يومي 25 و 26 تموز/يوليه 2005. |
El Consejo de Seguridad encomia los esfuerzos y las contribuciones que hace la Secretaría para consolidar las asociaciones de colaboración con las organizaciones regionales y subregionales y acoge favorablemente el hecho de que el Secretario General celebrara una reunión con los jefes de las organizaciones regionales y otras organizaciones los días 11 y 12 de enero de 2010. | UN | " ويشيد المجلس بالجهود والمساهمات المتواصلة للأمانة العامة من أجل تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ويرحب بعقد معتكف الأمين العام مع رؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات يومي 11 و 12 كانون الثاني/يناير 2010. |
El Consejo encomia los esfuerzos y las contribuciones que hace la Secretaría para consolidar las asociaciones de colaboración con las organizaciones regionales y subregionales y acoge favorablemente el hecho de que el Secretario General celebrara una reunión con los jefes de las organizaciones regionales y otras organizaciones los días 11 y 12 de enero de 2010. | UN | " ويشيد المجلس بالجهود والمساهمات المتواصلة للأمانة العامة من أجل تعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ويرحب بعقد المعتكف الذي نظمه الأمين العام مع رؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات في 11 و 12 كانون الثاني/يناير 2010. |
En la sexta reunión de alto nivel que mantuve con los jefes de las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales en julio de 2005, se aprobó un plan de trabajo para fortalecer esa colaboración, entre otras cosas estableciendo una red de organizaciones interesadas, seminarios conjuntos, capacitación, marcos normativos, normas comunes y otras estrategias e instrumentos. | UN | فقد اعتمدت خلال الاجتماع السادس الرفيع المستوى بيني وبين رؤساء المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المعقود في تموز/يوليه 2005 خطة عمل من أجل تعزيز هذه الشراكة، من خلال وسائل منها إنشاء شبكة تتكون من المنظمات المهتمة بالأمر، وتنظيم حلقات عمل مشتركة وبرامج تدريبية، ووضع أطر السياسات والمعايير المشتركة والاستراتيجيات والأدوات. |
Las reuniones de alto nivel con los jefes de organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales han pasado a tener una periodicidad anual para que podamos centrarnos en la cooperación práctica en cuestiones fundamentales y realizar el seguimiento con más eficacia. | UN | وقد أصبحت الاجتماعات الرفيعة المستوى المعقودة مع رؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية حدثا سنويا حتى نتمكن من التركيز على التعاون العملي بشأن المسائل الرئيسية وإجراء المتابعة بصورة أكثر فعالية. |
El retiro celebrado por el Secretario General con los jefes de organizaciones regionales y otras organizaciones en enero de 2010 fue un foro importante para examinar medidas conjuntas encaminadas a prevenir y resolver conflictos. | UN | 32 - وشكلت الخلوة التي عقدها الأمين العام في كانون الثاني/يناير 2010 مع رؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات منبرا هاما لمناقشة العمل المشترك الذي يتعين القيام به لمنع نشوب النزاعات وحلها. |
El retiro en que participó el Secretario General con los jefes de organizaciones regionales y de otra índole en enero de 2010 constituyó un foro importante para deliberar sobre estrategias conjuntas destinadas a prevenir y resolver los conflictos. | UN | وقد وفَّر معتكف الأمين العام مع رؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات في كانون الثاني/يناير 2010 منتدى مهما لمناقشة الاستراتيجيات المشتركة لمنع نشوب النزاعات وتسويتها. |
Como resultado directo de la reunión del Secretario General con los directores de las organizaciones regionales, celebrada en enero de 2010, el Departamento de Asuntos Políticos y la OSCE patrocinaron conjuntamente un taller regional sobre " Diplomacia preventiva y discreta, facilitación del diálogo y mediación: las mejores prácticas de las organizaciones regionales " , en diciembre de 2010. | UN | 57 - وعلى سبيل المتابعة المباشرة للمعتكف الذي عقده الأمين العام مع رؤساء المنظمات الإقليمية في كانون الثاني/يناير 2010، اشتركت إدارة الشؤون السياسية مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في استضافة حلقة عمل إقليمية عن ' ' الدبلوماسية الوقائية والهادئة، وتيسير الحوار، والوساطة: ممارسات مثلى مستقاة من المنظمات الإقليمية`` في كانون الأول/ ديسمبر 2010. |
En 1994, el Secretario General comenzó a convocar reuniones de alto nivel con responsables de organizaciones regionales. | UN | 2 - وفي عام 1994، بدأ الأمين العام يـعقـد اجتماعات رفيعة المستوى مع رؤساء المنظمات الإقليمية. |