ويكيبيديا

    "رؤوس الأموال المحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • capital nacional
        
    • nacionales de capital
        
    • capital interno
        
    • capital local
        
    • capitales nacionales
        
    • locales de capital
        
    • internos de capital
        
    Así pues, debería fortalecerse la capacidad para eliminar los obstáculos y facilitar la movilización de capital nacional. UN وبهذا، ينبغي بناء القدرات لتذليل العقبات وتيسير تعبئة رؤوس الأموال المحلية.
    La OSSI opina que el ONU-Hábitat no ha definido de manera apropiada la función institucional que le incumbe en la obtención de capital nacional para el Fondo. UN ويرى أن موئل الأمم المتحدة لم يحدد بصورة كافية دوره فيما يتعلق بجمع رؤوس الأموال المحلية للمرفق.
    Es esencial diseñar y probar empíricamente instrumentos de obligaciones que puedan basarse en el capital nacional. UN إن الحاجة إلى تصميم صكوك سندات مختبرة ميدانياً يمكنها صب رؤوس الأموال المحلية لمن العوامل الحاسمة.
    Usos de los mercados nacionales de capital UN استعمالات أسواق رؤوس اﻷموال المحلية
    Las empresas generadoras de energía han comenzado a tener acceso a los mercados de capital interno y extranjero, al demostrar a los inversionistas que aplican prácticas financieras aceptables y que otorgan beneficios competitivos. UN وبدأت مرافق توليد الطاقة تصل إلى أسواق رؤوس الأموال المحلية والخارجية، إذ أعطت الدليل للمستثمرين على وجود ممارسات مالية مقبولة ومردود تنافسي.
    Su finalidad primordial será combinar la asistencia previa a la inversión que presta ONU-Hábitat y el capital inicial que proporciona la Fundación para movilizar capital local propio. UN وسيتمثل الغرض الرئيسي لتلك المرافق في الجمع بين المساعدات السابقة على الاستثمار التي يقدمها موئل الأمم المتحدة ورؤوس أموال الاستثمار الأولي التي تقدمها المؤسسة لزيادة فعالية رؤوس الأموال المحلية.
    1. La cooperación proporcionará recursos financieros a largo plazo, incluido capital de riesgo, para contribuir a promover el crecimiento del sector privado y movilizar capitales nacionales y extranjeros con este fin. UN " 1- يوفر التعاون الموارد المالية الطويلة الأجل، بما في ذلك رأس المال الاستثماري، للمساعدة على تشجيع النمو في القطاع الخاص والمساعدة أيضاً على تعبئة رؤوس الأموال المحلية والأجنبية لهذا الغرض.
    Sin el fondo rotatorio, tampoco hay un claro mecanismo para movilizar el capital nacional. UN ومن دون الصندوق الدائر لا توجد أيضاً آلية واضحة لتعبئة رؤوس الأموال المحلية.
    1. La cooperación facilitará recursos financieros a largo plazo, con inclusión de capital de riesgo, para contribuir a fomentar el crecimiento del sector privado y ayudar a movilizar capital nacional y extranjero a tal fin. UN 1- يوفر التعاون الموارد المالية الطويلة الأجل، بما في ذلك رأس المال الاستثماري، للمساعدة على تشجيع النمو في القطاع الخاص والمساعدة أيضاً على تعبئة رؤوس الأموال المحلية والأجنبية لهذا الغرض.
    Esto implica movilizar capital nacional dentro de cada país y captar inversiones del sector privado en los mercados mundiales usando mecanismos innovadores como los fondos rotatorios, un posible servicio internacional de financiación y las asociaciones entre el sector público y el privado. UN ويعني ذلك تعبئة رؤوس الأموال المحلية من داخل البلدان، فضلا عن اجتذاب استثمارات القطاع الخاص من الأسواق العالمية من خلال آليات مبتكرة مثل الصناديق الدوارة، ومرفق التمويل الدولي المقترح إنشاؤه، وبناء الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Documentación: HSP/WUF/2/7 Diálogo sobre recursos urbanos: financiamiento y transferencia de capital nacional para el mejoramiento de los tugurios UN الوثائق: HSP/WUF/2/7 تمويل وحشد رؤوس الأموال المحلية من أجل النهوض بالأحياء الفقيرة.
    El capital inicial, sobre una base de donaciones o de préstamos reembolsables, se combinará para movilizar capital nacional más allá del ciclo inicial de los proyectos, en forma de, por ejemplo, fondos rotatorios. UN وسيتم جمع رؤوس الأموال الاستهلالية، على أساس منح أو قروض تسدد، في حزم لتعبئة رؤوس الأموال المحلية بما يتجاوز حلقة المشروع الأولية في شكل صناديق دائرة، مثلاً.
    Por el contrario, gracias a la introducción de los mecanismos rotatorios, los fondos de los donantes se multiplicarán mediante la movilización del capital nacional, algo que resulta imposible con el sistema puramente de subsidios que existe en estos momentos. UN وعلى العكس، سيؤدي إدخال الآليات الدائرة إلى مضاعفة أموال الجهات المانحة، من خلال زيادة فعالية رؤوس الأموال المحلية التي لا تتيسر في إطار نظام المنح الصرِف المعمول به في الوقت الراهن.
    64. En el sector energético, la estrategia venezolana de desarrollo se basa en cuatro factores: los ingresos fiscales, la cadena de suministro de bienes y servicios, la industrialización basada en las materias primas y la participación del capital nacional privado. UN 64- تقوم استراتيجية التنمية في قطاع الطاقة في فنزويلا على أربعة أبعاد هي: الإيرادات الضريبية، وسلسلة توريد السلع والخدمات، والتصنيع النهائي، ومشاركة رؤوس الأموال المحلية الخاصة.
    En la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey, México, en 2002, los líderes mundiales reconocieron que los recursos fundamentales para el desarrollo deben hallarse dentro de los países en desarrollo: deben provenir del capital nacional, de las inversiones extrajeras y del comercio. UN لقد اعترف قادة العالم في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي انعقد في مونتيري، المكسيك، عام 2002، بأنه يجب إيجاد الموارد الإنمائية الرئيسية في البلدان النامية: من رؤوس الأموال المحلية والاستثمار الأجنبي والتجارة.
    31. No obstante, desde un punto de vista negativo la inversión extranjera puede generar una mayor inestabilidad del precio de los activos en los mercados nacionales de capital. UN ١٣- أما على الجانب السلبي، فإن الاستثمار اﻷجنبي يمكن أن يثير المزيد من التقلبات في أسعار اﻷصول في أسواق رؤوس اﻷموال المحلية.
    ii) Las corrientes externas de capital, sumadas al capital interno, son muy pequeñas en relación con las necesidades de desarrollo de los países africanos. UN ' 2` إن تدفقات رؤوس الأموال الخارجية إضافة إلى رؤوس الأموال المحلية ضئيلة للغاية مقارنة بما تقتضيه التنمية في البلدان الأفريقية.
    29. Los países con grandes posibilidades económicas, pero que carecen de capital interno para invertir, tal vez estén en condiciones de obtener préstamos del exterior para financiar la ampliación de su capacidad. UN 29 - يمكن للبلدان التي تملك إمكانات اقتصادية كبيرة ولكن تفتقر إلى رؤوس الأموال المحلية للاستثمار أن تقترض من الخارج لتمويل توسيع قدراتها.
    Capital externo capital local Subvención gubernamental CER UN رؤوس الأموال الخارجية رؤوس الأموال المحلية الإعانات الحكومية وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المنح لبناء القدرات القروض المصرفية
    Se señaló que, aunque reconociendo la urgente necesidad de aumentar la ayuda internacional destinada al mejoramiento de los tugurios, debe reconocerse al mismo tiempo que es importante diseñar estrategias innovadoras para movilizar capitales nacionales, incluyendo el fortalecimiento de las instituciones habitacionales y de microfinanciamiento. UN وذكرت أنه على الرغم من الاعتراف بالحاجة الماسة لزيادة المعونة الدولية الموجهة إلى النهوض بالأحياء الفقيرة، فينبغي الاعتراف بأن من المهم تصميم استراتيجيات ابتكارية لحشد رؤوس الأموال المحلية بما في ذلك تدعيم مؤسسات الإسكان والتمويل الصغير.
    Esta fuente de financiación ha disminuido como resultado de las dificultades financieras del Japón, por lo que las filiales japonesas tendrán que contar más con los mercados locales de capital. UN وقد نضب مصدر التمويل هذا نتيجة الصعوبات المالية في اليابان ومن ثم سيتعين على الفروع اليابانية أن تعتمد أكثر على أسواق رؤوس الأموال المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد