La selección de rasgos asociados con la juventud se conoce como neotenia, y se puede ver en muchos animales domésticos. | TED | هذه الظاهرة من اختيار الصفات المرتبطة بالشباب تعرف باسم نيوتني، ويمكن رؤيتها في عدد من الحيوانات الأليفة. |
Dile a la madre que la quiero ver en la habitación dos. | Open Subtitles | أخبري الأم بإنّي اُريدٌ رؤيتها في غرفة الفحصِ رقم إثنان |
Se lo puede ver en la esquina superior izquierda. | TED | يمكنكم رؤيتها في الركن اليساري في الأعلى. |
Debió verla en casa. Está perdiendo la cabeza. | Open Subtitles | كان يجدر بكي رؤيتها في منزلي بعدما حدث مؤخرا فقد كادت تفقد عقلها هناك |
Fue...extraño verla en medio de algo tan horrible. | Open Subtitles | من الغريب رؤيتها في منتصف موقف في غاية البشاعة |
Ese es el barco que llevamos hasta allí para estos estudios, desde el principio, y así es como se ven las islas; pueden verlo en el fondo. | TED | هذا هو المركب الذي أخذنا إلى هناك لإجراء بحوثنا، في البداية، وهذا هو ما تبدو عليه الجزيرة، يمكنكم رؤيتها في الخلفية. |
Me dijiste que me amabas, y pude verlo en tus ojos. | Open Subtitles | لقد قلت أنك تحبني ، وكان يمكني رؤيتها في أعينك |
Como pueden ver en el panel superior, simplemente se hace explotar su cromosoma. | TED | يمكنكم رؤيتها في قمة اللوحة، كروموسومها يحترق جزئياً. |
Estas personas están ahí e interactúan con el entorno de una manera muy significativa y que se puede ver en el medio ambiente. | TED | هؤلاء الناس موجودون هناك ويتفاعلون مع البيئة بطريقة ذات مغزى كبير والتي يمكنكم رؤيتها في البيئة. |
Porque al control biológico se lo puede ver en el patio de atrás. | TED | لان ظاهرة المكافحة البيولوجية, بالامكان رؤيتها في باحتك الخلفية. |
Hay ciertas cosas que jamás querrán ver en una tomografía. | Open Subtitles | هناك بعض الاشياء التي لا تريدون أبدا رؤيتها في التصوير المقطعي |
Mira, tú eres el único cualquiera puede ver en ese trabajo, el Dr. Rorish, pero si no puede hacerlo por cualquier razón, | Open Subtitles | أنظري , أنت الوحيده ,الممكن لاي شخص رؤيتها في تلك الوظيفه , د, روريش ,لكن ان لم يكن بمقدورك فعلها لأي سبب كان |
una de casi 400 mil millones de estrellas en la galaxia de la Via Láctea, que puedes ver en una noche clara como una pálida neblina blanca extendida en el cielo. Y se pone peor. | TED | فهي واحدة من عدد يقارب 400 مليار نجم في مجرة درب التبانة، و التي يمكنك رؤيتها في ليلة صافية في شكل ضباب أبيض يمتدّ عبر السّماء. و يزداد الأمر سوءا إذ أنّ هناك 100 مليار مجرة |
Ella probablemente -- es una pena que no lo puedan ver en la fotografía -- pero medía 12 pies de largo. | TED | من المرجح انها -- من العيب أنكم لا تستطيعون رؤيتها في الصورة -- لكن طولها 12 قدماَ. |
Detective, no sé qué tipo de casos está acostumbrada a ver en Manhattan, pero aquí, los accidentes de coche representan la mayor parte de mi trabajo. | Open Subtitles | أيّتها المحقّقة، لا أدري ما القضايا التي اعتدتِ على رؤيتها في "منهاتن"، لكن هُنا، حوادث السّيّارات هي مُعظم عملي. |
Puedo verla en tus ojos. Aquí vivo yo. | Open Subtitles | أستطيع رؤيتها في عينيك . هذا مكان إقامتي. |
Milord quiere verla en la biblioteca. | Open Subtitles | سيادتهُ يريدُ رؤيتها في المكتبة |
SI no te gusta, sólo tendrás que verla en los actos oficiales y, con el tiempo, cuando le hagas un príncipe o una princesa. | Open Subtitles | إذا لم تكن تعجبك ، تستطيع فقط رؤيتها في المناسبات الرسمية وعندما يحين الوقت لعمل أمراء وأميرات |
No estás diciendo la verdad. Puedo verlo en tus ojos. | Open Subtitles | أنتِ لا تقولين الحقيقة، بوسعي رؤيتها في عيانكِ |
Para que todos puedan verlo en toda su gloria | Open Subtitles | لكي يتمكن الجميع من رؤيتها في كل مجدها |
Prefiero verlo en el fondo del océano que en manos de un pirata. | Open Subtitles | رؤيتها في القاع أفضل من أن يقودها قرصان |
La ONUDI ha estudiado la experiencia adquirida en el ámbito de la energía en diferentes regiones del mundo para elaborar su visión sobre el particular. | UN | وأشار إلى أن اليونيدو درست التجربة المكتسبة في ميدان الطاقة في مناطق مختلفة من العالم بهدف بلورة رؤيتها في مجال الطاقة. |