Nuestra felicitación también es extensiva a Tanzanía, que ejerce actualmente la Presidencia del Grupo de los 77, y a su predecesor, Costa Rica, por su incansable dedicación durante las negociaciones. | UN | ونهنئ أيضا تنزانيا التي تشغل حاليا منصب رئاسة مجموعة اﻟ ٧٧، وسلفها كوستاريكا، على عملهما الدؤوب خلال المفاوضات. |
la Presidencia del Grupo de los Ocho agradecería la distribución del presente documento como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسيكون من دواعي امتنان رئاسة مجموعة الثمانية أن يعمم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Examinaremos la ejecución del Plan de Acción de Génova en nuestra próxima cumbre sobre la base del informe que presentará la Presidencia del Grupo de los Ocho. | UN | وسنستعرض تنفيذ خطة عمل جنوا خلال مؤتمر القمة القادم استنادا إلى تقرير تقدمه رئاسة مجموعة البلدان الصناعية الثمانية. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores de la OSCE y los Copresidentes del Grupo de Minsk de la OSCE reiteraron en su declaración su firme posición de que no podía haber una solución militar del conflicto y pidieron a las partes que volvieran a comprometerse a alcanzar una solución pacífica. | UN | وأكد رؤساء خارجية البلدان المشاركة في رئاسة مجموعة منسك من جديد في بيانهم موقفهم الراسخ الذي مفاده أنه ليس من حل عسكري ممكن للنـزاع ودعوا الأطراف إلى الالتزام مجددا بالتوصل إلى حل سلمي. |
Invita a los Estados Miembros que estén de acuerdo con las declaraciones ya formuladas por el presidente de un grupo de Estados Miembros a que, siempre que sea posible, centren las intervenciones subsiguientes que hagan en nombre de su país en aspectos que no se hayan tratado debidamente en las declaraciones del grupo de que se trate, teniendo presente el derecho soberano de todo Estado Miembro de expresar su posición. | UN | تدعو الدول الأعضاء الملتزمة ببيانات سبق أن أدلت بها رئاسة مجموعة من الدول الأعضاء إلى أن تركز في التدخلات الإضافية التي تقوم بها بصفتها الوطنية، حيثما كان ذلك ممكنا، على النقاط التي لم يتم تناولها فعلا في بيانات المجموعة المعنية، مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني. |
El Sr. Asadi ha representado a su país en diversos cargos importantes en las Naciones Unidas, incluida la Presidencia del Grupo de los 77 en Nueva York en 2001. | UN | مثَّل السيد أسدي بلده في عدد من المناصب المهمة لدى الأمم المتحدة، من بينها رئاسة مجموعة الـ 77 في نيويورك في عام 2001. |
El Consejo de Ministros recibió con agrado la buena disposición de Ucrania para ocupar la Presidencia del Grupo GUUAM en 2006. | UN | ورحَّب المجلس باستعداد أوكرانيا تولي رئاسة مجموعة جوام في عام 2006. |
La Federación de Rusia, que ocupa actualmente la Presidencia del Grupo de los Ocho, presta atención prioritaria a esta cuestión. | UN | وإن الاتحاد الروسي، الذي يتولى رئاسة مجموعة الدول الثماني حاليا، يولي الاهتمام على سبيل الأولوية إلى هذه المسألة. |
He respaldado esta labor y alentado a la Presidencia del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a darle curso. | UN | وقد أيدت هذه العملية وشجعت رئاسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على المضي قدما. |
El Japón ocupará la Presidencia del Grupo de los Ocho el año próximo. | UN | إن اليابان ستتولى رئاسة مجموعة الدول الثماني في العام المقبل. |
Italia hará de la lucha contra la epidemia uno de sus temas centrales cuando ocupe la Presidencia del Grupo de los Ocho el próximo año. | UN | وستجعل إيطاليا مكافحة الأوبئة أحد مواضيعها الرئيسية عندما تتولى رئاسة مجموعة الثمانية في العام القادم. |
En 2013, el FLNKS pasó a ocupar la Presidencia del Grupo Melanesio de Avanzada durante una ceremonia celebrada en Numea. | UN | وفي عام 2013، تولت جبهة الكاناك رئاسة مجموعة الطليعة الميلانيزية في حفل نُظّم في نوميا. |
En tales circunstancias, consideramos que la Presidencia del Grupo de los 77 y China, para ocupar la cual Costa Rica fue designada en días pasados, constituye no sólo un elevado honor sino una importante responsabilidad. | UN | وفي ظل هذه الظروف، نرى أن رئاسة مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، التي تم تعيين كوستاريكا لتوليها قبل بضعة أيام، ليست مجرد شرف عظيم، ولكنها أيضا مسؤولية كبيرة. |
Aclara que, contrariamente a lo que se indica en la lista de patrocinadores, es Jamaica y no el Uruguay el Estado que ocupa la Presidencia del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وأوضحت أنه، على عكس ما جاء في قائمة مقدمي مشروع القرار، فإن جامايكا وليس أوروغواي، هي التي تتولى رئاسة مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Dado que Alemania ocupa actualmente la Presidencia del Grupo de los Ocho, me corresponde pedir a usted que tenga a bien hacer distribuir la presente carta y sus anexos como documentos de la Asamblea General en relación con los temas 107, 108 y 161 del programa. | UN | ونظرا ﻷن ألمانيا تتولى رئاسة مجموعة الثمانية، أود أن أطلب إليكم تعميم هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة بموجب البنود ١٠٧ و ١٠٨ و ١٦١ من جدول اﻷعمال. |
la Presidencia del Grupo de los Ocho informará al Gobierno de China sobre los resultados de la reunión celebrada el día de la fecha. | UN | ٤ - ستبلغ رئاسة مجموعة الثماني الحكومة الصينية بنتائج الاجتماع المعقود اليوم. |
En el presente informe figuran las respuestas recibidas de los Copresidentes del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), los gobiernos de Estados Miembros de las Naciones Unidas y el Presidente en ejercicio de la OSCE. | UN | ويعرض هذا التقرير الردود الواردة من البلدان المتشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وحكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ورئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Esperamos sinceramente que Azerbaiyán reconsidere su decisión de desestimar el llamamiento hecho por los Copresidentes del Grupo de Minsk a retirar los francotiradores de la línea de contacto y consolidar la cesación del fuego, lo que permitiría calmar la situación y ahorrar muchas vidas de civiles que caen víctimas del fuego indiscriminado en la zona. | UN | ونأمل أن تعيد أذربيجان النظر في قرارها الذي رفضت بموجبه طلب البلدان التي تشارك في رئاسة مجموعة مينسك، الداعي إلى سحب قناصتها من خط التماس، وتعزيز وقف إطلاق النار، من أجل السماح بتهدئة الوضع وإنقاذ حياة العديد من المدنيين الذين يقعون ضحية إطلاق النيران عشوائيا في المنطقة. |
Invita a los Estados Miembros que estén de acuerdo con las declaraciones ya formuladas por el presidente de un grupo de Estados Miembros a que, siempre que sea posible, centren las intervenciones subsiguientes que hagan en nombre de su país en aspectos que no se hayan tratado debidamente en las declaraciones del grupo de que se trate, teniendo presente el derecho soberano de todo Estado Miembro de expresar su posición. | UN | تدعو الدول الأعضاء الملتزمة ببيانات سبق أن أدلت بها رئاسة مجموعة من الدول الأعضاء إلى أن تركز في التدخلات الإضافية التي تقوم بها بصفتها الوطنية، حيثما كان ذلك ممكنا، على النقاط التي لم يتم تناولها فعلا في بيانات المجموعة المعنية، مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني. |
En ese contexto, se acogió favorablemente el primer Foro Árabe sobre la Recuperación de Activos, organizado por el Gobierno de Qatar en colaboración con la presidencia de los Estados Unidos de América del Grupo de los Ocho y respaldado por la Iniciativa StAR. | UN | وفي ذلك السياق، رحَّب متكلمون بالمنتدى العربي الأول لاسترداد الأموال الذي نظّمته حكومة قطر بالتعاون مع رئاسة مجموعة الثمانية، التي تتولاها الولايات المتحدة الأمريكية، وبدعم من مبادرة ستار. |
El PNUD participa muy activamente en la aplicación del programa de reforma: por ejemplo, el Administrador preside el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y su Comité Ejecutivo y el PNUD sigue teniendo a su cargo la gestión y la financiación del sistema de coordinadores residentes. | UN | وإن البرنامج اﻹنمائي ملتزم التزاما قويا بتنفيذ برنامج اﻹصلاح الذي يشترك في تنفيذه: فعلى سبيل المثال، يتولى مدير البرنامج رئاسة مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ولجنتها التنفيذية، ويواصل البرنامج اﻹنمائي إدارة وتمويل المنسقين المقيمين. |
Recibieron con satisfacción la participación de la República de Moldova en la reunión del Grupo de Visegrad, en calidad de Estado Presidente del Grupo GUUAM. | UN | ورحبوا بمشاركة جمهورية مولدوفا، بوصفها الدولة التي تتولى رئاسة مجموعة دول جوام، في اجتماع مجموعة فيزيغراد. |