No es un secreto que el tema de la descolonización gozó de amplio apoyo y asistencia durante su Presidencia del Comité hace unos 24 años. | UN | ولا أذيع سرا إذا قلت إن مسألة إنهاء الاستعمار حظيت بالمزيد من التأييد والمساعدة أثناء رئاستكم للجنة الـ 24 منذ سنوات. |
Le aseguro el pleno apoyo de mi delegación durante las próximas semanas, en que trabajaremos bajo su Presidencia. | UN | وأود أن أؤكد لكم، سيدي، على تعاون وفد بلادي الكامل خلال الأسابيع المقبلة تحت رئاستكم. |
Esperamos que durante su Presidencia podamos concentrar nuestros esfuerzos en el logro de una fórmula de consenso capaz de conducirnos hacia un programa de trabajo equilibrado. | UN | ونأمل أن نتمكن خلال فترة رئاستكم من تركيز جهودنا على التوصل إلى صيغة توافقية من شأنها أن توفر لنا برنامج عمل متوازن. |
Estamos seguros de que las Naciones Unidas se han de beneficiar durante su mandato. | UN | وإننا لعلى ثقة من أن اﻷمم المتحدة ستستفيد من فترة رئاستكم. |
Estamos seguros de que bajo su dirección nuestra labor este año tendrá éxito y este período de sesiones nos brindará la realización de nuestras expectativas. | UN | نحن على يقين بأن رئاستكم لدورتنا هذه ستكون خير سند لنجاح أعمالنا وتحقيق ما نصبو إليه جميعا من نتائج هادفة وبناءة. |
Esperamos que esta vez también su Presidencia de la Conferencia culmine con éxito. | UN | وكلنا أمل بأن تكون فترة رئاستكم للمؤتمر هذه المرة أيضاً ناجحة. |
De hecho, aporta un matiz no demasiado positivo al inicio de su Presidencia. | UN | فالحقيقة أن هذه المسألة تعطي نبرةً غير إيجابية لبداية فترة رئاستكم. |
Bajo su Presidencia nuestras deliberaciones seguramente se verán coronadas por el éxito. | UN | ومن المؤكد أن مناقشاتنا في ظل رئاستكم ستكلل بالنجاح. |
En cuanto al curso de acción a seguir, mi delega-ción apoya la continuación del Grupo de Trabajo, preferiblemente bajo su Presidencia y la de los mismos Vicepresidentes. | UN | وبالنسبـة للمنحـى الـذي يتبــع، يؤيـد وفـدي تمديد ولاية الفريق العامل، ومــن اﻷفضل أن يكون تحت رئاستكم أنتم يا سيادة الرئيس وبنفس نائبي الرئيس. |
Mi delegación está segura de que bajo su Presidencia llegaremos a una conclusión exitosa y fructífera. Le garantizamos nuestra cooperación y nuestro apoyo. | UN | ويثق وفدي في أننا سنتوصل الى نهاية مثمرة وناجحة تحت رئاستكم ونؤكد لكم تعاوننا وتأييدنا. |
Tengo el convencimiento de que la Conferencia deliberará satisfactoriamente bajo su Presidencia. | UN | وأنا متأكد من أن المؤتمر يسره أن تجرى المداولات تحت رئاستكم. |
Esta-mos seguros de que su Presidencia se caracterizará por una dirección acertada, lo que garantiza del éxito de las deliberaciones. | UN | وإننا لعلى ثقة بأن رئاستكم ستتميز بالقيادة البارعة التي تضمن نتيجة ناجحة لهذه المداولات. |
Puede usted tener la seguridad de que contará con el apoyo y la cooperación constantes de mi delegación en el desarrollo de la labor de la Conferencia bajo su Presidencia. | UN | وأُؤَكد لكم استمرار دعم وتعاون وفدي في المضي قدماً بأعمال المؤتمر في ظل رئاستكم. |
Confío, señor Presidente, en que esta cuestión pueda resolverse lo antes posible bajo su Presidencia. | UN | وآمل في تسوية هذه المسألة بأسرع ما يمكن تحت ظل رئاستكم. |
Es un placer especial expresar nuestra plena confianza y apoyo a su Presidencia. | UN | ويسرني بصفــة خاصة أن أعرب لكم عن ثقتنا الكاملة في رئاستكم ودعمنا التام لها. |
su Presidencia también ha resuelto la cuestión de larga data de la ampliación de la Conferencia de Desarme. | UN | كما أن رئاستكم قد وجدت حلاً لمسألة توسيع المؤتمر التي بقيت معلقة لفترة طويلة. |
No tengo dudas, por lo tanto, de que su Presidencia será todo un éxito y logrará la consolidación de la reforma de las Naciones Unidas que comenzaremos este año. | UN | ولا أشك إذن في أن رئاستكم ستكون قصة نجاح كبير وستحقق تثبيت أسس إصلاح اﻷمم المتحدة الذي نبدأه هذا العام. |
Le deseo muchos éxitos en el cumplimiento de su mandato como Presidente de la Conferencia. | UN | وانني أتمنى لكم التوفيق الكامل أثناء رئاستكم للمؤتمر. |
Confío totalmente en que, bajo su dirección, podremos concluir con éxito los trabajos de este período de sesiones. | UN | وكلي ثقة بأننا سنتمكن من التوصل في أعمال هذه الدورة إلى نتيجة ناجحة بفضل رئاستكم. |
Le aseguro la plena cooperación de mi delegación para hacer frente a las tremendas cuestiones de procedimiento de que habrá de ocuparse la Presidencia. | UN | واستطيع أن أؤكد لكم تعاون وفدنا الكامل في معالجة القضايا الاجرائية الرهيبة التي تواجه رئاستكم. |
Abrigamos la expectativa de que su gestión se vea señalada por la misma distinción que ha caracterizado los servicios que ha brindado a su país, Malasia. | UN | ونحن نتوقع أن تتسم فترة رئاستكم بنفس القدر من التميز الذي اتسمت به خدمتكم لبلدكم ماليزيا. |
Confío, Señor Presidente, en que bajo su hábil dirección podremos salir del punto muerto en las próximas semanas. | UN | وأملي أن نتمكن في ظل رئاستكم الكفؤة من الخروج من هذا المأزق خلال اﻷسابيع القادمة. |
Mi delegación promete cooperar con usted, Sr. Presidente, en el desempeño de la función de presidir esta sesión de la Asamblea General dedicada al examen de los resultados y las perspectivas futuras del Año Internacional de los Voluntarios. | UN | ويتعهد وفدي بتعاونه معكم في رئاستكم لهذه الجلسة للجمعية العامة المكرسة لنتائج ومتابعة السنة الدولية للمتطوعين. |
Mi delegación ansía que en los próximos años usted se pueda seguir desempeñando como Presidente de este órgano, a pesar de los crecientes compromisos que debe afrontar en su propio país. | UN | ووفدي يتطلع إلى استمرار رئاستكم لهذه الهيئة في اﻷعوام المقبلة، على الرغم من التزاماتكم المتزايدة في بلدكم. |
Además de representar un merecido homenaje a su persona y a su país, su cargo constituye un distinguido honor y un privilegio para África. | UN | فبالاضافة الى كونها تحية مستحقة موجهة لكم شخصيا، ولبلادكم، فإن في رئاستكم تكريما واضحا وشرفا خاصا ﻷفريقيا. |
bajo su liderazgo, Sr. Presidente, esperamos que pronto haya progresos. | UN | ونأمل أن نشهد تقدما مبكرا في ظل رئاستكم يا سيدي. |