Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la cuestión y la Declaración de su Presidente de fecha 18 de septiembre de 1995 (S/PRST/1995/47), | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة ذات الصلة، وإلى البيان الصادر عن رئيسه في ١٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ (S/PRST/1995/47)، |
Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la cuestión y la Declaración de su Presidente de fecha 18 de septiembre de 1995 (S/PRST/1995/47), | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة ذات الصلة، وإلى البيان الصادر عن رئيسه في ١٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ (S/PRST/1995/47)، |
Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la cuestión y la Declaración de su Presidente de fecha 18 de septiembre de 1995 (S/PRST/1995/47), | UN | " إذ يشير الى جميع قراراته السابقة ذات الصلة، والى البيان الصادر عن رئيسه في ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ (S/PRST/1995/47)، |
El Consejo recuerda la declaración hecha por su Presidente el 3 de agosto de 1995. | UN | ويشير المجلس الى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٣ آب/ أغسطس ١٩٩٥. |
El Consejo recuerda la declaración hecha por su Presidente el 3 de agosto de 1995. | UN | ويشير المجلس الى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٥. |
Recordando que en la declaración de su Presidencia de 12 de junio de 2008 | UN | وإذ يشير إلى أنه أدان في البيان الذي أدلى به رئيسه في 12 حزيران/يونيه 2008( |
El Consejo apoyó esa conclusión en la declaración de su Presidente de 18 de junio de 2000 (S/PRST/2000/21). | UN | وأقر المجلس هذا الاستنتاج في البيان الصادر عن رئيسه في 18 حزيران/ يونيه 2000 (S/PRST/2000/21). |
Observa que muchas de las preocupaciones expresadas se resolverían si se aplicaran plenamente las disposiciones enunciadas en la declaración de su Presidente, de 4 de noviembre de 1994. | UN | ويلاحظ المجلس أن التنفيذ الكامــل للترتيبــات الــواردة فـي البيان الذي أدلى به رئيسه في ٤ تشرين الثاني/نوفمبــر ١٩٩٤ من شأنــه أن يسمــح بالاستجابــة للكثيــر مــن الشواغل المعرب عنها. |
Observa que muchas de las preocupaciones expresadas se resolverían si se aplicaran plenamente las disposiciones enunciadas en la declaración de su Presidente, de 4 de noviembre de 1994. | UN | ويلاحظ المجلس أن التنفيذ الكامل للترتيبات الواردة في البيان الذي أدلى به رئيسه في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ من شأنه أن يسمح بالاستجابة للكثير من الشواغل المعرب عنها. |
El Consejo de Seguridad recuerda la declaración de su Presidente de fecha 22 de mayo de 1996 (S/PRST/1996/26). | UN | " ويشير المجلس إلى البيان الصادر عن رئيسه في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٦ )S/PRST/1996/26(. |
El Consejo recuerda la declaración de su Presidente de fecha 22 de mayo de 1996 (S/PRST/1996/26). | UN | " ويشير المجلس إلى البيان الصادر عن رئيسه في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٦ )S/PRST/1996/26(. |
Recordando la declaración de su Presidente de 22 de mayo de 1998 (S/PRST/1998/14), | UN | وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٢ أيار/ مايو ٨٩٩١ )S/PRST/1998/14(، |
El Consejo de Seguridad, en una declaración formulada por su Presidente el 8 de enero de 1996, tomó nota con agradecimiento de esa decisión del Gobierno de Croacia. | UN | وقد أحاط مجلس اﻷمن علما مع التقدير، في بيان أصدره رئيسه في ٨ كانون الثاني/يناير عام ١٩٩٦، بقرار الحكومة الكرواتية هذا. |
En una declaración de prensa formulada por su Presidente, el Consejo expresó preocupación por la precaria situación de seguridad de algunas zonas de Tayikistán, así como por las violaciones de la cesación del fuego. | UN | وأعرب المجلس، عن طريق رئيسه في بيان إلى الصحافة، عن القلق لهشاشة الحالة اﻷمنية في بعض أجزاء طاجيكستان وكذلك لانتهاكات وقف إطلاق النار. |
La respuesta del Consejo, formulada en una declaración de su Presidente el 28 de marzo de 1996, es un avance positivo, aunque no suficiente ante los deseos y aspiraciones manifestados en los debates. | UN | وكان رد المجلس الوارد في بيان أدلى به رئيسه في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ بمثابة خطوة إلى اﻷمام وإن كان لا يلبي بالكامل ما أعرب عنه من رغبات وتطلعات أثناء المناقشات. |
Recordando la declaración que hizo su Presidente el 25 de septiembre de 1997 (S/PRST/1997/46), | UN | إذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )S/PRST/1997/46(، |
Recordando la declaración que hizo su Presidente el 25 de septiembre de 1997 (S/PRST/1997/46), | UN | إذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )S/PRST/1997/46(، |
, y recordando además que en la declaración de su Presidencia de 28 de marzo de 2007 | UN | )، وإذ يشير كذلك إلى أنه أيد في البيان الذي أدلى به رئيسه في 28 آذار/مارس 2007( |
1. Recuerda que en la declaración de su Presidencia de 8 de diciembre de 2009, tomó nota del aplazamiento de la primera ronda de las elecciones presidenciales hasta finales de febrero o principios de marzo de 2010; | UN | 1 - يشير إلى أنه أحاط علما في البيان الذي أدلى به رئيسه في 8 كانون الأول/ديسمبر 2009() بتأجيل الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية إلى نهاية شباط/فبراير أو بداية آذار/مارس 2010؛ |
Recordando sus resoluciones anteriores, en particular la resolución 1921 (2010), de 12 de mayo de 2010, y la declaración de su Presidencia, de 5 de mayo de 2009, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة، ولا سيما القرار 1921 (2010) المؤرخ 12 أيار/مايو 2010، وإلى البيان الذي أدلى به رئيسه في 5 أيار/مايو 2009()، |
Un guardaespaldas debe estar cerca de Su jefe en todo momento. | Open Subtitles | الحارس الشخصي يتوجب عليه أن يكون بجانب رئيسه في كل الأوقات |
En la declaración de la Presidencia de 5 de agosto de 2009 (S/PRST/2009/24), el Consejo expresó su intención de intensificar su interacción con la Secretaría en la etapa inicial de la elaboración del mandato y durante todo el despliegue de la misión, así como de establecer un contacto más temprano y fructífero con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | 14 - أعرب المجلس في البيان الصادر عن رئيسه في 5 آب/أغسطس 2009 (S/PRST/2009/24) عن عزمه على تكثيف تواصله مع الأمانة العامة في أولى مراحل تحديد ولايات البعثات وطيلة فترة نشرها، والتشاور، في مرحلة مبكرة وبشكل معمق، مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة. |