Presidente de la República Árabe Saharaui Democrática | UN | رئيس الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية |
Homenaje a la memoria de Hafez Al - Assad, Presidente de la República Árabe Siria | UN | تأبين الرئيس حافظ الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية |
Excmo. Dr. Bashar Al-Assad, Presidente de la República Árabe Siria | UN | فخامة الرئيس بشار الأسد رئيس الجمهورية العربية السورية |
El Presidente de la República Árabe Siria expresó sus condolencias asistiendo al funeral del Papa, en honor al gran papel y prestigio del pontífice. | UN | وقد أدى رئيس الجمهورية العربية السورية واجب العزاء بحضوره جنازة البابا تقديرا لدوره ومكانته الرفيعة. |
Dado que este es un principio inquebrantable de la política siria, el Presidente, Bashar Al-Assad, ha declarado en más de una ocasión que la República Árabe Siria está dispuesta a reanudar las negociaciones de paz sobre la misma base sobre la que se inició el proceso de paz de Madrid en 1991. | UN | ونظرا لهذا المبدأ الثابت في السياسة السورية، فقد أعلن السيد الرئيس بشار الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية، وفي أكثر من مناسبة، عن استعداد سورية لاستئناف مفاوضات السلام على الأسس التي انطلقت منها عملية السلام في مدريد عام 1991. |
Excmo. Dr. Bashar Al-Assad, Presidente de la República Árabe Siria | UN | فخامة الرئيس بشار الأسد رئيس الجمهورية العربية السورية |
El 19 de julio, la Comisión pidió entrevistar a varios testigos, entre ellos el Presidente de la República Árabe Siria. | UN | وفي 19 تموز/يوليه، طلبت اللجنة إجراء مقابلة مع عدد من الشهود، من بينهم رئيس الجمهورية العربية السورية. |
Discurso del Excmo. Sr. Bashar al-Asad, Presidente de la República Árabe Siria ante la sesión inaugural | UN | خطاب فخامة الرئيس بشار الأسد رئيس الجمهورية العربية السورية في الجلسة الافتتاحية. |
Excmo. Sr. Presidente Bashar al-Asad Presidente de la República Árabe Siria | UN | فخامة الرئيس بشار الأسد رئيس الجمهورية العربية السورية |
Por ello, instaba encarecidamente al Presidente de la República Árabe Siria, Bashar Al-Assad, a que asegurara que todas las personas en custodia del Gobierno fueran tratadas humanamente. | UN | وحثت رئيس الجمهورية العربية السورية، بشار الأسد، على كفالة أن يحظى جميع الأشخاص الذين تحتجزهم الحكومة بمعاملة إنسانية. |
El Presidente de la República Árabe Siria ha confirmado que nos mantendremos a favor de la paz, en todos sus aspectos, y ha expresado la esperanza de que todos, en todos los países, realicen esfuerzos en pro de ese fin. | UN | وقد أكد السيد رئيس الجمهورية العربية السورية أننا سنظل مع السلام بمجمل عناصره معربا عن اﻷمل بأن يتوجه الجميع نحو هذا الهدف المنشود. |
En el discurso pronunciado en la cumbre árabe celebrada en Damasco, el Presidente de la República Árabe Siria reafirmó la preocupación y el deseo de su país por la independencia y la estabilidad del Líbano. | UN | لقد أكد السيد رئيس الجمهورية العربية السورية خلال كلمته أمام القمة العربية المنعقدة بدمشق اهتمام سورية وحرصها على استقلال لبنان واستقراره. |
El Convenio sobre la discriminación (empleo y ocupación), 1958 (Nº 111), ratificado por el Decreto Nº 498, de 1960, promulgado por el Presidente de la República Árabe Siria; | UN | - الاتفاقية (رقم 111) لعام 1958 بشأن التمييز (في الاستخدام والمهنة) وهي مصدق عليها بموجب قرار رئيس الجمهورية العربية السورية رقم 498 لعام 1960؛ |
Esa decisión provocadora se adopta algunas semanas después de que el Presidente de la República Árabe Siria, Sr. Bachar Al-Assad, emprendió una iniciativa para reactivar las negociaciones de paz entre los dos países con la finalidad de lograr una paz justa y general en la región. | UN | يأتي هذا القرار الاستفزازي الإسرائيلي بعد أسابيع قليلة على المبادرة التي أطلقها السيد الرئيس بشار الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية، لاستئناف مفاوضات السلام بين سوريا وإسرائيل بهدف تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة. |
Entretanto, la República Árabe Siria reiteró su posición estratégica, basada en el logro de una paz general y justa, mediante el llamamiento del Presidente de la República Árabe Siria para reanudar las conversaciones de paz a fin de proseguir lo que ya se logró durante las negociaciones de paz que siguieron a la Conferencia de Madrid en 1991. | UN | كما أعادت الجمهورية العربية السورية تأكيد خيارها الاستراتيجي القائم على تحقيق السلام العادل والشامل من خلال دعوة رئيس الجمهورية العربية السورية لاستئناف محادثات السلام من حيث توقفت وذلك بهدف البناء على ما تم إنجازه في مفاوضات السلام التي أعقبت مؤتمر مدريد عام 1991. |
Durante su reciente visita a Grecia del 15 al 17 de diciembre de 2003, Su Excelencia Bashar al-Asad, Presidente de la República Árabe Siria, informó al Gobierno de Grecia de esa iniciativa. | UN | وسبق للسيد الرئيس بشار الأسد رئيس الجمهورية العربية السورية أن أعلم الجانب اليوناني أيضاً بهذه المبادرة خلال زيارته الأخيرة لليونان في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي 2003. |
Como señal de solidaridad con los pueblos hermanos y amigos, el Presidente de la República Árabe Siria envió telegramas en los que daba el pésame en nombre del pueblo de la República Árabe Siria a los dirigentes de los países afectado por el terremoto y el tsunami. | UN | وتضامنا مع شعوب هذه البلدان الشقيقة والصديقة، ووقوفا إلى جانبها في محنتها، قام السيد الرئيس بشار الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية، بإرسال برقيات باسم الشعب العربي السوري إلى قادة هذه الدول عبَّر فيها عن خالص التعازي وصادق المؤاساة في ضحايا الزلزال والمد البحري. |
Siendo ése un firme principio de la política de Siria, el Presidente de la República Árabe Siria, Sr. Bashar Al-Asad, en más de una ocasión ha manifestado su disposición a reanudar las negociaciones de paz sobre la base que sirvió de punto de partida para el proceso de paz de Madrid en 1991. | UN | ونظرا لهذا المبدأ الثابت في السياسة السورية، فقد أعلن السيد الرئيس بشار الأسد رئيس الجمهورية العربية السورية وفي أكثر من مناسبة عن استعداد سورية لاستئناف مفاوضات السلام على الأسس التي انطلقت منها عملية السلام في مدريد عام 1991. |
6. Por consiguiente, es una gran sorpresa para Siria la referencia que se hace en el informe a una conversación impropia que presuntamente tuvo lugar entre el Presidente de la República Árabe Siria y el ex Primer Ministro Hariri. | UN | 6 - لذا تستغرب سورية بشــدة الإشارة الــواردة في التقرير حول حوار غير لائق مزعوم ذكر أنه جرى بين رئيس الجمهورية العربية السورية والرئيس الراحل الحريري. |
Dado que este es un principio inquebrantable de la política siria, el Presidente Bashar Al-Assad ha declarado en más de una ocasión que la República Árabe Siria está dispuesta a reanudar las negociaciones de paz sobre la misma base en la que se inició el proceso de paz de Madrid en 1991. | UN | ونظرا لهذا المبدأ الثابت في السياسة السورية، فقد أعلن السيد الرئيس بشار الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية، وفي أكثر من مناسبة، عن استعداد سورية لاستئناف مفاوضات السلام على الأسس التي انطلقت منها عملية السلام في مدريد عام 1991. |
Al igual que otros movimientos totalitarios, el Frente POLISARIO ha llevado a cabo purgas con la finalidad de eliminar a posibles rivales del Presidente Abdelaziz de la República Democrática Árabe Saharaui y de justificar el supuesto estado de guerra. | UN | ولاحظ أن جبهة بوليساريو قامت بعمليات تطهير، أسوة بالحركات التي تخضع الجميع لمشيئتها، وذلك بغرض القضاء على المنافسين المحتملين للرئيس عبد العزيز، رئيس الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية وتبرير وجودها على أساس حربي، في آن واحد. |