Las brigadas Mártires de Al-Aqsa, facción terrorista del movimiento Fatah del Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, se responsabilizaron del ataque. | UN | وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى، الجناح الإرهابي لحركة فتح التي يتزعمها ياسر عرفات رئيس السلطة الفلسطينية مسؤوليتها عن الهجوم. |
Como resultado de la presión internacional, Israel, la Potencia ocupante, ha puesto fin al asedio de las oficinas centrales del Presidente de la Autoridad Palestina. | UN | ونتيجة للضغط الدولي، أنهت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حصارها لمقر رئيس السلطة الفلسطينية. |
Al mismo tiempo, prosigue el sitio militar israelí de la sede del Presidente de la Autoridad Palestina en la ciudad de Ramallah. | UN | وفي الوقت نفسه، يستمر أيضا فرض الحصار العسكري الإسرائيلي على مقر رئيس السلطة الفلسطينية. |
Debe pedir que se ponga fin al sitio impuesto al Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat. | UN | وهي تطالب بإنهاء تحديد إقامة رئيس السلطة الفلسطينية المنتخب ياسر عرفات. |
También tuve una reunión con el Presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, y sus principales asesores. | UN | وعقدت اجتماعا أيضا مع محمود عباس رئيس السلطة الفلسطينية وكبار مستشاريه. |
Más aún, Israel también ha seguido impidiendo la libertad de circulación del Presidente de la Autoridad Palestina desde y hacia su sede de Ramallah. | UN | وفضلا عن ذلك، واصلــــت إسرائيل منع رئيس السلطة الفلسطينية من التنقل بحرية من مقر قيادته في رام الله وإليه. |
Abrigamos la esperanza de que la elección del Presidente de la Autoridad Palestina se realice en un entorno seguro y pacífico y de que, a partir de entonces, se reanude el proceso de paz. | UN | إننا نتطلع إلى أن يجري انتخاب رئيس السلطة الفلسطينية في بيئة آمنة وسلمية، وأن يتم استئناف عملية السلام بعد ذلك. |
Respaldamos los esfuerzos del Presidente de la Autoridad Palestina para constituir un gobierno de unidad nacional. | UN | وإننا نؤيد جهود رئيس السلطة الفلسطينية لتشكيل حكومة وحدة وطنية. |
Además, se habían volcado los estantes, destrozado una foto en un marco del Presidente de la Autoridad Palestina Yasser Arafat y salpicado con pintura las murallas. | UN | علاوة على ذلك، أفادت بأن الرفوف قلبت وأن صورة مؤطرة لياسر عرفات رئيس السلطة الفلسطينية هشمت ومزقت إربا وأن بقعا من الدهان كانت تمﻷ الجدران. |
La Unión Europea celebra los considerables esfuerzos y la determinación del Presidente de la Autoridad Palestina y el Primer Ministro de Israel en las últimas negociaciones realizadas para llegar a un acuerdo definitivo entre los pueblos de Israel y Palestina. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالجهود والتصميم الكبيرين اللذين أظهرهما رئيس السلطة الفلسطينية ورئيس الوزراء الإسرائيلي أثناء المفاوضات الأخيرة للتوصل إلى اتفاق نهائي بين الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني. |
Los materiales encontrados en la sede del Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, en Ramallah son una prueba fehaciente de la colusión que existe entre oficiales de la Autoridad Palestina, incluido el Presidente mismo, y terroristas y organizaciones terroristas conocidos. | UN | وإن موادا اكتشفت في مجمَّع رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات في رام الله توثق بوضوح مدى التواطؤ بين مسؤولي السلطة الفلسطينية، بمن فيهم الرئيس عرفات، وإرهابيين ومنظمات إرهابية معروفة. |
Al mismo tiempo, continúa el asedio israelí a la oficina del Presidente de la Autoridad Palestina y dirigente elegido del pueblo palestino, Yasser Arafat, incluido el posicionamiento de tropas y francotiradores dentro del propio recinto. | UN | وفي الوقت ذاته يستمر الحصار الذي تفرضه إسرائيل على مكتب ياسر عرفات، رئيس السلطة الفلسطينية والقائد المنتخب للشعب الفلسطيني، ويشمل هذا الحصار مكوث الجنود والقناصة داخل مجمع السلطة ذاته. |
A lo largo de la noche, las fuerzas de ocupación israelíes volvieron a ocupar partes de la ciudad palestina de Ramallah, asaltando y atacando la sede del Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat. | UN | في الليلة الماضية أعادت قوات الاحتلال الإسرائيلية احتلال أجزاء من مدينة رام الله الفلسطينية، وشـنَّـت غارة وهجوما على مقر السيد ياسر عرفات، رئيس السلطة الفلسطينية. |
Las fuerzas de ocupación israelíes volvieron a ocupar partes de la ciudad palestina de Ramallah y pusieron sitio militar a la sede del Presidente de la Autoridad Palestina en la ciudad. | UN | أعادت قوات الاحتلال الإسرائيلية، مرة أخرى، احتلال أجزاء من مدينة رام الله وفرضت حصارا عسكريا على مقر رئيس السلطة الفلسطينية الواقع في المدينة. |
Las fuerzas de ocupación israelíes siguen ocupando la ciudad palestina de Ramallah y sitiando el cuartel general del Presidente de la Autoridad Palestina en dicha ciudad. | UN | تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية إعادة احتلال مدينة رام الله وفرض حصار عسكري على مقر رئيس السلطة الفلسطينية الواقع في هذه المدينة. |
En un peligroso cambio de actitud, Israel, la Potencia ocupante, ha vuelto a desplegar tropas en posiciones muy próximas a la sede del Presidente de la Autoridad Palestina en la ciudad de Ramallah. | UN | في ارتداد خطير، عادت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى نشر قواتها في مواقع قريبة جدا من مقر رئيس السلطة الفلسطينية في مدينة رام الله. |
El Cuarteto también debería poner fin a las actitudes negativas respecto del Presidente de la Autoridad Palestina, que ha estado de facto prisionero de las autoridades israelíes durante un año y medio. | UN | وينبغي على الرباعية أيضاً أن تضع حداً للتوجهات السلبية نحو رئيس السلطة الفلسطينية الذي هو في واقع الأمر سجين للسلطات الإسرائيلية منذ عام ونصف. |
El 26 de junio, las FDI decidieron reabrir el camino en forma limitada - al Presidente de la Autoridad Palestina Yasser Arafat y a policías palestinos que se dirigían a su labor habitual. | UN | وفي ٢٦ حزيران/يونيه، قررت قوات الدفاع اﻹسرائيلية إعادة فتح الطريق بطريقة محدودة - للسيد ياسر عرفات رئيس السلطة الفلسطينية والشرطة الفلسطينية التي تمر في طريقها ﻷداء عملها المعتاد. |
La reanudación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia se debió al rápido empeoramiento de la situación en el territorio palestino ocupado y, más recientemente, a la decisión del Gobierno de Israel de expulsar en principio al Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat. | UN | مما برر استئناف الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة التدهور السريع للحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ومؤخرا، قرار الحكومة الإسرائيلية القاضي من حيث المبدأ بطرد رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات. |
7. El Relator Especial se entrevistó con el Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Yasser Arafat, y examinó con él cuestiones relacionadas con su mandato. | UN | ٧- وقد اجتمع المقرر الخاص في الخليل مع رئيس السلطة الفلسطينية السيد ياسر عرفات وبحث معه في قضايا تتصل بولايته. |
En nuestra opinión, el reto más importante en esta coyuntura es garantizar el éxito de las elecciones a la Presidencia de la Autoridad Palestina. | UN | وفي رأينا، تتمثل أهم التحديات، في هذا المنعطف، في ضمان نجاح عملية انتخاب رئيس السلطة الفلسطينية. |
El Sr. Peres solicitó al Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, Yasser Arafat, que reprimiera más severamente a los " terroristas " . (Jerusalem Post, 3 de marzo) | UN | وطلب السيد بيريز من رئيس السلطة الفلسطينية أن يتخذ إجراءات صارمة ضد " اﻹرهابيين " . )جروسالم بوست، ٣ آذار/مارس( |
El Secretario General informó al Consejo de que el Presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, le había afirmado que cualquier gobierno de unidad palestino acataría los compromisos preexistentes. | UN | وأفاد الأمين العام أن رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس ذكر له أن أي حكومة وحدة وطنية فلسطينية ستلزم بالتعهدات السابقة. |
Las Brigadas de los Mártires de Al-Aqsa, grupo terrorista del movimiento Fatah del propio Presidente de la Autoridad Palestina Yasser Arafat, y el Frente Popular para la Liberación de Palestina reivindicaron el atentado. | UN | وقد أعلنت كل من كتائب شهداء الأقصى، وهي الوحدة الإرهابية التابعة لحركة فتح التي يرأسها رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات، والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن الهجوم. |