El Presidente de la Comisión Electoral Independiente de Sudáfrica, Magistrado Johann Kriegler, pronunció el discurso inaugural. | UN | وألقى القاضي يوهان كرايغلر، رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة في جنوب افريقيا الخطاب الرئيسي في الاجتماع. |
Saludamos la presencia entre nosotros en el día de hoy del Magistrado Kriegler, Presidente de la Comisión Electoral Independiente, y del representante del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición. | UN | وأرحب اليوم بحضور القاضي كرايغلر، رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة وممثل المجلس التنفيذي الانتقالي. |
Participan en el Comité representantes de varios asociados internacionales, así como el Presidente de la Comisión Electoral Independiente. | UN | وتضم اللجنة ممثلين لشركاء دوليين متعددين، فضلا عن رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة. |
Sin embargo, el Presidente de la Comisión Electoral Nacional Independiente precisó que el calendario se presentaba a título indicativo. | UN | غير أن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة أوضح أن هذا الجدول بياني. |
El jefe de la Comisión Electoral Independiente dijo que la inclusión de las elecciones locales en la planificación y el presupuesto aumentaba la probabilidad de que se celebrasen, aunque reconoció que, habida cuenta del gran número de candidatos y de distritos involucrados en las elecciones locales, su organización supondría un reto mayor que el planteado por las elecciones de 2006. | UN | 30 - وذكر رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة أن إدراج الانتخابات المحلية ضمن عملية التخطيط والميزانية من شأنه زيادة احتمال تنظيمها. واعترف بأنه في ضوء عدد المرشحين والدوائر الانتخابية ذات الصلة فإن تنظيم الانتخابات المحلية سوف يشكل تحديا أكبر مما شهده عام 2006. |
Considerando que el Presidente de la Comisión Electoral Independiente basa su petición, en particular, en las siguientes razones de peso: | UN | وأن رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة يدعم طلبه بالحجج الرئيسية التالية بالذات: |
El padre Malu Malu, Presidente de la Comisión Electoral Independiente, informó regularmente a ambas partes de la marcha del proceso electoral y de las cuestiones técnicas. | UN | وأحاط رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة، الأب مالو مالو، الطرفين بانتظام بالتطورات الانتخابية والمسائل الفنية. |
El Presidente de la Comisión Electoral Independiente señaló que se celebrarían elecciones parlamentarias 45 días después de las elecciones presidenciales | UN | أوضح رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة أن الانتخابات البرلمانية ستُعقد بعد 45 يوماً من الانتخابات الرئاسية |
El Presidente de la Comisión Electoral Independiente insistió por otra parte en las futuras etapas del calendario electoral antes de la celebración de las elecciones presidenciales. | UN | وشدَّد رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة على المراحل المقبلة في الجدول الزمني الانتخابي قبل إجراء الانتخابات الرئاسية. |
En el establecimiento de un marco electoral creíble para esos históricos comicios, el nombramiento del Presidente de la Comisión Electoral Independiente será una de las decisiones más importantes. | UN | وفي سياق بناء إطار انتخابي ذي مصداقية لهذا الاقتراع التاريخي، فإن مسألة تعيين رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة ستكون من بين أهم القرارات التي ستُتخذ. |
169. Pronunció el discurso inaugural el Presidente de la Comisión Electoral Independiente de Sudáfrica, Juez Johann C. Kriegler. | UN | ١٦٩- وقد ألقى الخطاب الرئيسي القاضي يوهان كرايغلر، رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة. |
El Presidente de la Comisión Electoral Nacional anunció oficialmente el resultado de las elecciones el 19 de noviembre de 1994. | UN | وأعلن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية رسميا عن نتائج الانتخابات في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
El Consejo toma nota de que el Presidente de la Comisión Electoral Nacional Provisional ha confirmado que se han hecho todos los arreglos técnicos necesarios para la realización de las elecciones. | UN | ويحيط المجلس علما بأن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية الانتقالية قد أكد اتخاذ جميع الترتيبات التقنية اللازمة ﻹجراء الانتخابات. |
El Consejo toma nota de que el Presidente de la Comisión Electoral Nacional Provisional ha confirmado que se han hecho todos los arreglos técnicos necesarios para la realización de las elecciones. | UN | ويحيط المجلس علما بأن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية الانتقالية قد أكد اتخاذ جميع الترتيبات التقنية اللازمة ﻹجراء الانتخابات. |
El Consejo toma nota de que el Presidente de la Comisión Electoral Nacional Provisional ha confirmado que se han hecho todos los arreglos técnicos necesarios para la realización de las elecciones. | UN | ويحيط المجلـس علمـا بـأن رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية الانتقالية قد أكد اتخاذ جميع الترتيبات التقنية اللازمة ﻹجراء الانتخابات. |
Antes de ese hecho, el Presidente de la Comisión Electoral Nacional había advertido que no podría terminarse a tiempo el censo electoral por las demoras que se habían presentado al iniciar el proceso. | UN | وقُبيل وقوع ذلك الحدث، كان رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية قد حذَّر من استحالة إكمال تعداد الناخبين في الوقت المحدد بسبب التأخيرات في بدء العملية الانتخابية. |
Considerando que, pese a esas dificultades, el Presidente de la Comisión Electoral Independiente reconoció la voluntad inequívoca de los artífices de las instituciones de la transición y de los asociados internacionales de conducir y acompañar sin tropiezos el proceso de transición hasta su término; | UN | وأنه على الرغم من هذه الصعوبات اعترف رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة بتصميم المسؤولين عن مؤسسات الفترة الانتقالية والشركاء الدوليين، تصميما قاطعا، على إكمال العملية الانتقالية والسعي لإنجاحها؛ |
Reuniones bimestrales del Comité Directivo copresididos por el Presidente de la Comisión Electoral Independiente y la MONUC | UN | اجتماعات تعقد كل شهرين للجنة التوجيهية شارك في رئاستها رئيس اللجنة الانتخابية الدولية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Ribadu es un musulmán del norte que goza del apoyo de jóvenes y demócratas de todo el país, quienes están recuperando la confianza tras el nombramiento de un equilibrado académico como jefe de la Comisión Electoral. También se espera que se presente Muhammadu Buhari, a quien Babangida reemplazó como jefe de estado militar en 1985, como candidato del Congreso del Cambio Progresivo. | News-Commentary | وبوصفه مسلماً من الشمال فإن ريبادو يحظى بدعم الشباب والديمقراطيين على مستوى البلد بالكامل. ولقد بدأ الديمقراطيون في استعادة الثقة في العملية السياسية، بعد تعيين رجل أكاديمي جاد في منصب رئيس اللجنة الانتخابية. ومن المتوقع أيضاً أن يخوض الانتخابات الرئاسية محمدو بوهاري، الذي حل بابانجيدا محله كرئيس عسكري للدولة في عام 1985، كمرشح لحزب المؤتمر للتغيير التقدمي. |
El Presidente de la CENI y varios representantes del partido gobernante han calificado esas acusaciones de infundadas. | UN | ورفض رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة ومسؤولو الحزب الحاكم هذه الاتهامات لأنها لا تستند إلى أساس. |
Además, han pedido que se designe al Presidente de la Comisión Nacional Electoral para hacer avanzar el proceso electoral, lo que incluye la realización, con carácter prioritario, de la inscripción electoral con datos biométricos. | UN | ودعت علاوة على ذلك إلى تعيين رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية للمضي قدما في العملية الانتخابية، بما في ذلك تسجيل الناخبين باستخدام الإحصاء الحيوي على سبيل الأولوية. |