De conformidad con la Constitución, el Presidente de la República Srpska sólo puede ser destituido de su cargo por el pueblo que lo ha elegido. | UN | ووفقا للدستور لا يمكن عزل رئيس جمهورية صربسكا من منصبه إلا بواسطة الشعب الذي انتخبه. |
Sin embargo, el entonces Presidente de la República Srpska, Nikola Poplasen, vetó la medida. | UN | غير أن نيقولا بوبلاسن، رئيس جمهورية صربسكا في ذلك الوقت، رفض ذلك التدبير. |
:: el Presidente de la República Srpska es un hombre, y también lo son los dos Vicepresidentes; | UN | :: رئيس جمهورية صربسكا رجل، وله نائبان رجلان أيضاً؛ |
El Presidente de la República Srpska sigue siendo el más frecuente y acérrimo valedor de la disolución del estado, aunque ciertamente no el único. | UN | وما زال رئيس جمهورية صربسكا أنشط دعاة حل الدولة وأكثرهم مجاهرة بذلك - رغم أنه بالتأكيد ليس الوحيد في ذلك. |
La excepción a esta tendencia generalmente alentadora fue la elección de un candidato de la línea dura al puesto de Presidente de la República Srpska. | UN | ٥٣ - والاستثناء في هذا الاتجاه المشجع بوجه عام كان انتخاب مرشح معروف بماضيه المتشدد لمنصب رئيس جمهورية صربسكا. |
La decisión del Sr. Westendorp de destituir al Presidente de la República Srpska, Poplasen, también representa la violación más flagrante ocurrida hasta la fecha de los Acuerdos de Dayton/París. | UN | ويمثل أيضا قرار السيد وستندورب عزل رئيس جمهورية صربسكا بوبلاسن أفظع انتهاك حتى اﻵن لاتفاق دايتون/باريس. |
Pocas horas antes de que se anunciara el laudo definitivo para la zona de Brcko, el Alto Representante destituyó al Presidente de la República Srpska, Nikola Poplasen. | UN | ٢٤ - وقبل ساعات من إعلان قرار التحكيم النهائي لمنطقة برتشكو، طرد الممثل السامي نيقولا بوبلاسين رئيس جمهورية صربسكا. |
Prosigue el proceso de formar un gobierno en la República Srpska, a pesar del deliberado intento del Presidente de la República Srpska, Nikola Poplasen de obstaculizar el proceso. | UN | فقد استمرت عملية تشكيل حكومة في جمهورية صربسكا، بالرغم من جهود اﻹعاقة المتعمدة التي بذلها رئيس جمهورية صربسكا نيقولا بوبلاسن. |
En consecuencia, decidí que, en tanto durase la vacancia, la firma del Presidente de la República Srpska no fuera necesaria para la publicación de las leyes aprobadas en la Gaceta Oficial de la República Srpska. | UN | ولذلك، فد قررتُ عدم اشتراط توقيع رئيس جمهورية صربسكا في هذا الوقت من أجل نشر القوانين المعتمدة في الجريدة الرسمية لجمهورية صربسكا. |
Sin embargo, el entonces Presidente de la República Srpska, Nikola Poplasen la vetó y, según las disposiciones de la Constitución de la República Srpska, tiene que ser aprobada de nuevo por la Asamblea Nacional antes de entrar en vigor. | UN | غير أن رئيس جمهورية صربسكا آنذاك، نيقولا بوبلاسن رفض التعديل، ووفقا ﻷحكام دستور جمهورية صربسكا يجب أن تجيز الجمعية الوطنية القانون مرة أخرى قبل أن يتسنى بدء نفاذه. |
Radovan Karadžić, ex Presidente de la República Srpska, circula libremente entre Serbia y la República Srpska dentro de Bosnia y Herzegovina. | UN | 20 - إن رادوفان كراديتش، رئيس جمهورية صربسكا السابقة، يتنقل بين صربيا وجمهورية صربسكا داخل البوسنة والهرسك. |
Desde el 17 de diciembre de 1992 hasta su dimisión fue también Presidente de la República Srpska. | UN | وفي الفترة من 17 كانون الأول/ديسمبر 1992 إلى تاريخ استقالته، شغل أيضا منصب رئيس جمهورية صربسكا. |
En enero de 2011, el Presidente de la República Srpska declaró públicamente que su país insistiría en la realización de un referendo sobre su ingreso en la OTAN. | UN | 76 - في كانون الثاني/يناير 2011، صرح رئيس جمهورية صربسكا علناً أن جمهورية صربسكا تصر على استفتاء بشأن العضوية في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
En el período anterior a las elecciones el Presidente de la República Srpska amenazó a los ciudadanos que se manifestaran en contra de los intereses percibidos de su partido. | UN | ٢٦ - في الفترة التي سبقت الانتخابات، هدد رئيس جمهورية صربسكا بإنزال عواقب وخيمة على المواطنين الذين عبروا عن رأيهم المخالف لمصالح حزبه كما يتصورها. |
El Comandante de la SFOR ha pedido al Presidente de la República Srpska que facilite, antes del 17 de marzo, explicaciones adicionales de por qué su Gobierno no detectó el incumplimiento de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas. | UN | وطلب قائدة القوة إلى رئيس جمهورية صربسكا أن يقدم بحلول 17 آذار/مارس معلومات إضافية بشأن عدم قيام حكومته باكتشاف حالات خرق جزاءات الأمم المتحدة. |
En virtud de las modificaciones, la jurisdicción sobre el mando del VRS se transmite del Presidente de la República Srpska a la Presidencia tripartita de Bosnia y Herzegovina, y el derecho a declarar el estado de guerra se transfiere de la Asamblea Nacional de la República Srpska al nivel de Estado. | UN | وبموجب هذه التعديلات، تُنقل سلطة قيادة جيش جمهورية صربسكا من رئيس جمهورية صربسكا إلى الرئاسة الثلاثية للبوسنة والهرسك ويُنقل الحق في إعلان حالة الحرب من الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا إلى المستوى الحكومي. |
Presidente de la República Srpska | UN | رئيس جمهورية صربسكا |
En numerosas ocasiones, el Presidente de la República Srpska se ha referido incorrectamente a Bosnia y Herzegovina como una " unión de estados " y a la República Srpska como un estado constituido por un pueblo. | UN | فقد أشار رئيس جمهورية صربسكا في مناسبات عديدة إلى البوسنة والهرسك إشارة غير صحيحة على أنها " اتحاد دول " ، وإلى جمهورية صربسكا على أنها دولة مكونة من شعب واحد(). |
Después de esa votación, el Presidente de la República Srpska y el miembro serbio de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina declararon que el Ministro de Relaciones Exteriores había actuado inconstitucionalmente al dar instrucciones al representante de Bosnia y Herzegovina ante las Naciones Unidas para que votara a favor de la resolución en la Asamblea General sin haber consultado previa y debidamente a la Presidencia de tres miembros del país. | UN | ففي أعقابه، ادعى رئيس جمهورية صربسكا وعضو مجلس رئاسة البوسنة والهرسك عن الصرب، أن وزير الخارجية خالف الدستور بإصداره تعليمات لممثل البوسنة والهرسك لدى الأمم المتحدة بالتصويت تأييدا للقرار في الجمعية دون التشاور مسبقا على النحو الواجب مع أعضاء مجلس رئاسة البلد الثلاثة. |
El 28 de junio, la Presidenta de la República Srpska adoptó la decisión de suspender en el cargo al Ministro del Interior, debido a las acusaciones de corrupción formuladas contra él. | UN | ٥٥ - وفي ٢٨ حزيران/يونيه، اتخذ رئيس جمهورية صربسكا قرارا بوقف وزير الداخلية بسبب ادعاءات متعلقة بالفساد. |
A fines de agosto el Presidente Poplasen intentó disolver la Asamblea Nacional de la República Srpska, sin ningún éxito. | UN | ٣٣ - وسعى رئيس جمهورية صربسكا السابق بوبلاسن في نهاية آب/أغسطس لحل الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا، لكنه فشل. |