La reunión se convoca por iniciativa del Sr. Oscar Arias, ex Presidente de Costa Rica. | UN | ويُعقد هذا الاجتماع بناء على مبادرة قام بها السيد أوسكار آرياس رئيس كوستاريكا السابق. |
Constituye, como indicó el Presidente de Costa Rica en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, la primera agresión mundial de la historia. | UN | وهي تمثل، كما ذكر رئيس كوستاريكا في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة أول عدوان عالمي في التاريخ. |
Apoyamos la iniciativa de un código internacional de conducta sobre la transferencia de armas, adoptado y respaldado por un grupo de Premios Nobel de la Paz, incluyendo al ex Presidente de Costa Rica, Sr. Oscar Arias. | UN | ونحن نؤيد المبادرة الداعية إلى استحداث مدونة سلوك دولية لعمليات نقل اﻷسلحة، التي اعتمدها وصادق عليها فريق من الحائزين على جائزة نوبل، بمن فيهم رئيس كوستاريكا السابق، الدكتور أوسكار أرياس. |
El ex Presidente de Costa Rica, laureado con el Premio Nóbel de la Paz, Dr. Oscar Arias, ha aceptado presidir el Consejo de Honor; | UN | وقد وافق رئيس كوستاريكا السابق الحائز على جائزة نوبل للسلام، أوسكار آرياس، على أن يكون رئيسا للمجلس الفخري. |
Miguel Rodríguez Echeverría, Presidente de Costa Rica | UN | ميغيل رودريغيز إيتشيفيريا، رئيس كوستاريكا |
La Declaración fue elaborada por un grupo de expertos internacionales designados por los organizadores de la Conferencia, que realizaron su labor bajo los auspicios del Sr. Óscar Arias, Presidente de Costa Rica. | UN | وتولّى إعداد الإعلان مجموعة خبراء دوليين عيّنهم منظمو المؤتمر، يعملون تحت رعاية أوسكار أرياس، رئيس كوستاريكا. |
El Sr. Óscar Arias Sánchez, Presidente de Costa Rica, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيد أوسكار آرياس سانشيز، رئيس كوستاريكا من قاعة الجمعية العامة. |
Al comienzo de la Cumbre el Presidente de Costa Rica anunció su propósito de aumentar temporalmente los aranceles en un 8% en el marco de los esfuerzos por hacer frente a la crisis fiscal del país. | UN | فمع بدء المؤتمر، أعلن رئيس كوستاريكا أنه يعتزم رفع التعريفات الجمركية مؤقتا بنسبة ٨ في المائة، وذلك ضمن جهوده لمعالجة اﻷزمة المالية التي يمر بها البلد. |
En esta sesión, a la que asistieron autoridades del cuerpo diplomático del país huésped y representantes de la prensa, el Presidente de la Corte dio un discurso de bienvenida al que respondió el Presidente de Costa Rica. | UN | وفي هذه الجلسة، التي حضرها كل من هيئات السلك الدبلوماسي ومن البلد المضيف وممثلي الصحافة، ألقى رئيس المحكمة كلمة ترحيب وألقى رئيس كوستاريكا كلمة ردا عليها. |
Al respecto, la representante de Turkmenistán citó en su declaración de hace un rato al ex Presidente de Costa Rica, Sr. Óscar Arias, que fue ganador del Premio Nobel de la Paz. | UN | هذا الصدد، فقد أشارت ممثلة تركمانستان قبل لحظات فقط في بيانها إلى رئيس كوستاريكا السابق، السيد أوسكار أرياس، الذي منح جائزة نوبل للسلام. |
El Presidente de Costa Rica lanzó hace poco una iniciativa, el Consenso de Costa Rica, para elevar el gasto social, que se financiaría mediante la concesión de fondos en condiciones de favor a los países que redujeran o limitaran su gasto militar. | UN | وأطلق رئيس كوستاريكا مؤخرا مبادرة باسم توافق آراء كوستاريكا لزيادة النفقات الاجتماعية التي تمول من التدفقات التساهلية إلى البلدان التي تخفض أو تحد من النفقات العسكرية. |
El Sr. Granoff, que actuó de moderador de la sesión, alentó a los parlamentarios a respaldar dos recientes iniciativas encaminadas a mejorar la seguridad humana, propuestas por el Presidente de Costa Rica y por el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وشجع السيد غرانوف، الذي تولى إدارة هذه الجلسة، البرلمانين على تبني مبادرتين حديثتي العهد لتعزيز الأمن البشري، اقترح رئيس كوستاريكا إحداهما واقترح الأخرى الأمين العام للأمم المتحدة. |
La idea de establecer una Universidad para la Paz fue propuesta por el Presidente de Costa Rica y aprobada por la Asamblea General en su resolución 34/111, de 14 de diciembre de 1979. | UN | فكرة إنشاء جامعة السلم اقترحها رئيس كوستاريكا ووافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٣٤/١١١ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩. |
Ex Presidente de Costa Rica | UN | رئيس كوستاريكا السابق |
Para enfatizar esta firme convicción, el Presidente de Costa Rica viajó a Sudáfrica en ocasión de la novena reunión de la UNCTAD y expresó en ese foro el respaldo de nuestro país a las justas y legítimas aspiraciones de desarrollo de los países del tercer mundo. | UN | وبغية التأكيد على هذا الاقتناع الراســـــخ، سافر رئيس كوستاريكا إلى جنوب أفريقيا بمناسبــــة انعقاد الاجتماع التاسع لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجـــارة والتنمية. وفي ذلك المحفل أعرب عن تأييد بلدنا للتطلعات العادلة والمشروعة في التنمية لبلدان العالم الثالث. |
Sin embargo, fue necesario esperar la efectiva distensión entre las superpotencias para que empezara a dar fruto la energía pacificadora de las propias naciones centroamericanas, bajo el impulso, notablemente, del ex Presidente de Costa Rica y Premio Nobel de la Paz, Oscar Arias. | UN | ومع ذلك، كان من الضروري انتظار بداية فترة الانفراج الفعلية بيـــن الدول العظمى قبل أن يمكن لجهود حفظ السلام التـــي بذلتها دول أمريكا الوسطى أنفسها أن تؤتي ثمارها. وتلقت الجهود التي بذلتها زخما قويا من رئيس كوستاريكا السابق أوسكار أرياس سانتشيز الحائز جائزة نوبل للسلام. |
Como lo indicó en 1866 el entonces Presidente de Costa Rica Don José María Castro, uno de los fundamentos de la paz exterior es la estricta observancia del derecho internacional entre cuyas prescripciones enumeraba el Presidente Castro la dignidad, la buena fe, la lealtad y la franqueza. | UN | ففي عام ١٨٦٦ صرح رئيس كوستاريكا آنذاك، السيد خوزيه ماريا كاسترو، بأن من أسس السلام الخارجي الالتزام الصارم بالقانون الدولي، الذي من مواصفاته، كما حددها الرئيس كاسترو، الكرامة، والثقة، والولاء والوضوح. |
En noviembre de 2000 el Secretario General nombró al ex Presidente de Costa Rica, Sr. José María FigueresOlsen como su representante especial y director del Grupo Asesor sobre la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، عين الأمين العام رئيس كوستاريكا السابق، السيد خوسيه ماريا فيغيرس - أولسن، ممثلاً خاصاً له ورئيساً للفريق الاستشاري المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
69. El Comité señala con satisfacción que, durante la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, el Presidente de Costa Rica se disculpó públicamente por los errores cometidos en el pasado contra los afrocostarricenses. | UN | 69- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن رئيس كوستاريكا قدم اعتذاره علنيا أثناء المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب عن الأخطاء التي ارتكبت بحق سكان كوستاريكا المنحدرين من أصل أفريقي. |
El Presidente (habla en francés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Presidente de Costa Rica por la declaración que acaba de pronunciar. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس كوستاريكا على البيان الذي أدلى به للتو. |