Se han recibido mensajes del Presidente de la Comisión de la Unión Africana, la Unión Europea y el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | ووردت رسالة من رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Se prevé que el Presidente de la Comisión de la Unión Africana establezca un fondo especial a tal efecto. | UN | وينبغي أن ينشـئ رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي صندوقا خاصا لهذا الشأن في القريب العاجل. |
En su informe presentado a los Jefes de Estado, el Presidente de la Comisión de la Unión Africana afirmó lo siguiente: | UN | إذ صرح رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي في تقريره المقدم إلى رؤساء الدول بما يلي: |
Se ha recibido un mensaje del Presidente de la Comisión de la Unión Africana, de la Unión Europea y el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | ووردت رسائل من رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي ومن الاتحاد الأوروبي والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
19. Excelentísimo Señor Romano Prodi, Presidente de la Comisión de la Comunidad Europea | UN | 19 - سعادة السيد رومانو برودي، رئيس لجنة الاتحاد الأوروبي |
He iniciado conversaciones sobre este tema crucial con el Sr. Alpha Oumar Konaré, Presidente de la Comisión de la Unión Africana, que mi Representante Especial está continuando. | UN | وقد شرعت مع ألفا عمر كوناري رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي في مناقشة هذا الموضوع الحيوي، الذي يواصل ممثلي الخاص مناقشة. |
- El Presidente de la Comisión de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO) | UN | - رئيس لجنة الاتحاد الاقتصادي النقدي لغرب أفريقيا |
- El Presidente de la Comisión de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO); | UN | - رئيس لجنة الاتحاد الاقتصادي النقدي لغرب أفريقيا |
Recientemente, en la conferencia de París, el Presidente de la Comisión de la Unión Europea, Romano Prodi, nos ha propuesto una ayuda importante si se restablecía la paz. | UN | ففي الآونة الأخيرة، اقترح علينا رئيس لجنة الاتحاد الأوروبي، رومانو برودي، في مؤتمر باريس، مساعدة مهمة مشروطة بعودة السلام. |
Hemos recibido mensajes de las siguientes organizaciones intergubernamentales: el Excmo. Sr. Abdelouhed Belkeziz, Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI); la Unión Europea, y el Excmo. Sr. Alpha Oumar Konaré, Presidente de la Comisión de la Unión Africana. | UN | وتلقينا رسائل من المنظمات الحكومية الدولية التالية: سعادة السيد عبد الواحد بلكزيز، الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛ الاتحاد الأوروبي؛ سعادة السيد ألفا عمر كوناري، رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي. |
No obstante, en vista de la falta de fondos y las dificultades logísticas con que tropieza dicha Misión, el Presidente de la Comisión de la Unión Africana ha pedido asistencia para la obtención de fondos de donantes y asistencia logística y técnica. | UN | بيد أنه بالنظر إلى نقص الأموال والصعوبات اللوجستية التي واجهتها البعثة الأفريقية، وجه رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي نداء للمساعدة في حشد أموال من المانحين وتقديم مساعدات لوجستية وتقنية. |
Estoy siguiendo de cerca la situación, en consulta con el Presidente de la Comisión de la Unión Africana y otros. Insto a la comunidad internacional a que continúe prestándonos su apoyo en la solución del conflicto de Darfur y sus consecuencias. | UN | وإنني أتابع التطورات عن كثب بالتشاور مع رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي وآخرين، وأهيب الآن بالمجتمع الدولي أن يمدّ لنا يد العون في حل صراع دارفور والتخفيف من عواقبه. |
Los días 18 y 19 de diciembre de 2004, el Presidente de la Comisión de la Unión Africana, Alpha Oumar Konaré, visitó Haití. | UN | وقام رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، ألفا عمر كوناري بزيارة إلى هايتي يومي 18 و 19 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
El Presidente de la Comisión de la Unión Africana, Sr. Alpha Oumar Konaré, también anunció que se había nombrado a un mediador de alto nivel, el Sr. Salim A. Salim, Enviado Especial de la Unión Africana para las conversaciones de paz sobre Darfur entre las partes sudanesas. | UN | كما أعلن ألفا عمر كوناري رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي تعيين سالم أ. سالم كبيرا للوسطاء بوصفه المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي إلى محادثات السلام السودانية المشتركة المعنية بدارفور. |
He mantenido amplias conversaciones sobre esta cuestión con el Presidente de la Comisión de la Unión Africana, Sr. Alpha Oumar Konaré, y será importante mantener esos estrechos vínculos a medida que avanzamos. | UN | وقد أجريت مناقشات موسعة حول هذا الموضوع مع ألفا عمر كوناري، رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، ومن المهم المحافظة على هذه الروابط الوثيقة ونحن نتقدم إلى الأمام. |
Con el propósito de evitar un agravamiento de la situación entre el Chad y el Sudán, el Presidente de la Comisión de la Unión Africana, Jean Ping, visitó Nyamena y Jartum para ayudar a relajar tensiones y facilitar el restablecimiento de unas relaciones normales entre ambos países. | UN | وفي سعي لتجنب تفاقم المشكلة بين تشاد والسودان، أدى رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي جان بينغ، زيارة إلى نجامينا والخرطوم للمساهمة في إزالة التوتر وتيسير استعادة العلاقات الطبيعية بين البلدين. |
Integran el mencionado Comité de alto nivel los Jefes de Estado de la República Islámica de Mauritania, la República del Congo, la República de Malí, la República de Sudáfrica y la República de Uganda, así como también el Presidente de la Comisión de la Unión Africana. | UN | وتتألف اللجنة المذكورة أعلاه من رؤساء الدول التالية: جمهورية موريتانيا الإسلامية وجمهورية الكونغو وجمهورية مالي وجمهورية جنوب أفريقيا وجمهورية أوغندا، فضلا عن رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي. |
El Presidente de la Comisión de la Unión Africana, Jean Ping, visitó Trípoli a mediados de enero para reunirse con funcionarios libios. | UN | وزار رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي، جين بينغ، طرابلس في منتصف شهر كانون الثاني/يناير. |
El Consejo invitó, de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional, al Excmo. Sr. Alpha Omar Konaré, Presidente de la Comisión de la Unión Africana, a participar en el debate. | UN | " ووجّه المجلس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى سعادة السيد ألفا عمر كوناري، رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي. |
19. Excelentísimo Señor Romano Prodi, Presidente de la Comisión de la Comunidad Europea | UN | 19 - سعادة السيد رومانو برودي، رئيس لجنة الاتحاد الأوروبي |
De la declaración del Presidente Koroma como Presidente del Comité de la Unión Africana resulta claro que la nuestra es una aspiración continental con la cual creemos que todos los Estados Miembros y otros interesados están ahora muy familiarizados. | UN | ويتضح من خطاب الرئيس كوروما بصفته رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي أن تطلعاتنا هي تطلعات القارة التي نعتقد أن جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين يعرفونها حق المعرفة. |