Este acuerdo fue firmado por el entonces Presidente de Liberia, Charles Taylor. | UN | ووقع هذا الاتفاق تشارلز تايلور، رئيس ليبريا في ذلك الحين. |
El nuevo Presidente de Liberia ha continuado la tradición de nombrar mujeres en el Gabinete; por ejemplo, el poder judicial está encabezado por una jurista. | UN | وقد واصل رئيس ليبريا الجديد التقليد المتبع في تعيين نساء في مناصب وزارية، فمثلا، تولت قاضية رئاسة السلطة القضائية. |
El Comité de la CEDEAO reiteró su confianza en la misión que se había encomendado al Presidente de Liberia de velar por su rápida liberación. | UN | وكررت لجنة الجماعة الإعراب عن ثقتها في المهمة الموكولة إلى رئيس ليبريا بكفالة إطلاق سراحهم على نحو عاجل. |
El Consejo de Seguridad insta al Presidente de Liberia a que participe activamente en esas reuniones. | UN | ويحث المجلس رئيس ليبريا على الاشتراك بنشاط في تلك الاجتماعات. |
La Presidenta de Liberia ha establecido un Equipo de tareas para la reforma constitucional en el que participa el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo. | UN | أنشأ رئيس ليبريا قوة عمل للإصلاح الدستوري تهتم بعملها وزارةُ شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية. |
Hay también una considerable inquietud por la influencia que el ex Presidente de Liberia, Charles Taylor, actualmente en el exilio, continúa ejerciendo en el país. | UN | وثمة أيضا قلق عارم من النفوذ الذي لا يزال يمارسه في البلد رئيس ليبريا السابق الذي يعيش في المنفى. |
El ex Presidente de Liberia, Charles Taylor, su esposa, Jewell Howard Taylor, y su hijo, Charles Taylor Junior, aparecen en la lista que figura en el anexo I. | UN | وترد في المرفق الأول، أسماء تشارلز تايلور، رئيس ليبريا السابق وزوجته، جويل هاورد تايلور، وولدهما تشارلز تايلور الابن. |
Así ocurrió con el ex Presidente de Liberia Charles Taylor por cargos de reclutar y utilizar a niños. | UN | ويشمل هذا اتهام رئيس ليبريا السابق تشارلز تيلور بتجنيد واستخدام الأطفال. |
El Presidente de Liberia fue elegido el 19 de julio de 1997 y no fue necesario celebrar una segunda vuelta. | UN | ونظرا إلى انتخاب رئيس ليبريا في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، فإن إجراء انتخابات تكميلية لم يكن ضروريا. |
Carta de fecha 6 de enero de 1999 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente de Liberia | UN | رسالة مؤرخــة ٦ كانـون الثانـي/ينايـر ١٩٩٩ موجهــة الى رئيس مجلس اﻷمن من رئيس ليبريا |
El Gobierno ha declarado repetidamente que la participación en Sierra Leona del Presidente de Liberia, Charles Taylor ha sido uno de los factores más críticos en la rebelión de Sierra Leona. | UN | وقد صرحت الحكومة مرارا بأن تدخل الرئيس شارلز تايلور رئيس ليبريا في سيراليون ما فتئ من أكثر العوامل حساسية فيما يتصل بالثورة في سيراليون. |
Segundo, la paz y la seguridad en la región de la Unión del Río Mano exigen que el Presidente de Liberia se comprometa a participar de forma constructiva con la comunidad internacional para hacer lo posible por lograr la reconciliación nacional y la reforma política en Liberia. | UN | أما المبدأ الثاني فهو أن إرساء السلام والأمن في منطقة اتحاد نهر مانو يقتضي من رئيس ليبريا أن يشارك على نحو بناء مع المجتمع الدولي من أجل العمل على تحقيق المصالحة الوطنية والاصلاح السياسي في ليبريا. |
El 8 de febrero de 2002, el Presidente de Liberia declaró el estado de excepción que fue levantado también por el Presidente el 14 de septiembre de 2002. | UN | أعلن رئيس ليبريا حالة الطوارئ في 8 شباط/فبراير 2002. وفي 14 أيلول/سبتمبر 2002 أعلن رفع حالة الطوارئ. |
Después de la detención del ex Presidente de Liberia, Charles Taylor, el Presidente del Tribunal Especial indicó que, por razones de seguridad, quizás no sería posible que el Tribunal Especial celebrara el enjuiciamiento del Sr. Taylor en Freetown. | UN | وفي أعقاب القبض على تشارلز تايلور، رئيس ليبريا السابق، أشار رئيس المحكمة الخاصة إلى أن الشواغل الأمنية قد تجعل من المتعذر على المحكمة الخاصة إجراء محاكمة السيد تايلور في فريتاون. |
El Tribunal Especial para Sierra Leona inició un proceso contra el ex Presidente de Liberia y la Unión Africana ha dejado claro que no tolerará violaciones graves del derecho internacional humanitario. | UN | وباشرت المحكمة الخاصة لسيراليون سير الدعوى ضد رئيس ليبريا السابق، كما أوضح الاتحاد الأفريقي بشكل جلي أنه لن يتسامح مع الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي. |
Prosigue en La Haya el juicio de Charles Taylor, ex Presidente de Liberia. | UN | 56 - وتتواصل أيضا في لاهاي محاكمة تشارلز تيلور، رئيس ليبريا السابق. |
Una de las personas procesadas por el Tribunal Especial sigue en libertad; y el Tribunal Especial está celebrando el único juicio pendiente, contra el Sr. Charles Taylor, ex Presidente de Liberia. | UN | وما زال متهم واحد من جانب المحكمة الخاصة مطلق السراح؛ وتُجري المحكمة الخاصة حالياً محاكمتها المتبقية الوحيدة ضد السيد تشارلز تايلور، رئيس ليبريا الأسبق. |
La posibilidad de que se agoten los fondos del Tribunal es motivo de especial preocupación puesto que actualmente se encuentra en la fase final de su labor, el juicio del ex Presidente de Liberia, Sr. Charles Taylor. | UN | ويثير احتمال نضوب أموال المحكمة قلقاً خاصاً ذلك أن المحكمة تنظر حالياً في قضيتها الأخيرة، وهي محاكمة تشارلز تايلور، رئيس ليبريا الأسبق. |
El Presidente de Liberia había presentado a la Legislatura un proyecto de presupuesto nacional de 458,9 millones de dólares para el ejercicio económico 2011/12. | UN | وقدم رئيس ليبريا إلى المجلس التشريعي مشروع ميزانية وطنية تبلغ 458.9 ملايين دولار للسنة المالية 2011-2012. |
La Presidenta de Liberia inauguró recientemente una nueva prisión central en Sanniquellie, creada con el apoyo de las Naciones Unidas. | UN | وافتتح رئيس ليبريا مؤخرا سجنا مركزيا جديدا في سانيكيلي، أنشئ بدعم من الأمم المتحدة. |
La configuración seguirá asesorando sobre la formulación de una estrategia nacional de reconciliación, como acordó con la Presidenta de Liberia y también prestará especial atención a la movilización de recursos. | UN | وسوف تواصل التشكيلة تقديم المشورة بشأن وضع استراتيجية للمصالحة الوطنية على النحو المتفق عليه مع رئيس ليبريا. وسوف تكون تعبئة الموارد أيضا في طليعة جهود التشكيلة. |