Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, de 2007 | UN | اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب، لعام 2007 |
Indonesia ha firmado la Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo y está en proceso de ratificarla. | UN | ووقعت على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب وهي بصدد التصديق عليها. |
Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, 2007 | UN | اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب، 2007 |
También aprobaron la Declaración de la ASEAN contra la trata de personas, en particular mujeres y niños, en la que se exponen las medidas que los miembros de la ASEAN adoptarán para abordar esa cuestión. | UN | كما اعتمد هؤلاء القادة أيضاً إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وخصوصاً النساء والأطفال، مع تدابير محددة بأن يتعهد أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا بمعالجة هذه المسألة. |
Plan de Acción de la ASEAN de lucha contra la delincuencia transnacional | UN | خطة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية |
Myanmar participa activamente en las iniciativas regionales y subregionales y recientemente suscribió el Convenio de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | وقال إن ميانمار قد أدت دورا نشطا في المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية، ووقّعت مؤخرا على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب. |
Tailandia pasó a ser parte en el Convenio de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo en marzo de 2008. | UN | 109 - فأصبحت تايلند طرفاً في اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب في آذار/مارس 2008. |
En 2001, la Asociación aprobó la Declaración sobre medidas conjuntas de lucha contra el terrorismo, y el esfuerzo por combatir el terrorismo se fortaleció aún más con la firma del Convenio de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo en 2007. | UN | وفي عام 2001، اعتمدت الرابطة إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا للعمل المشترك لمكافحة الإرهاب، وقد لقي الجهد المبذول لمكافحة الإرهاب مزيدا من التدعيم بتوقيع اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب في عام 2007. |
A nivel regional, Tailandia espera que aumente la cooperación prevista en la Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, como parte de un régimen que podría impulsar a otros grupos regionales a mejorar la colaboración entre los Estados frente al terrorismo. | UN | وتتطلع تايلند، على الصعيد الإقليمي، إلى تعزيز التعاون الذي تتوخاه اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب كجزء من نظام يدفع سائر المجموعات الإقليمية إلى تعزيز التعاون بين الدول ضد الإرهاب. |
C. Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el Terrorismo, 2007 | UN | جيم - اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب، 2007 |
Como parte en la Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, Tailandia colabora estrechamente con otros Estados miembros de la ASEAN para velar por la aplicación efectiva de las medidas regionales de lucha contra el terrorismo y otras obligaciones internacionales. | UN | وأوضح أن تايلند، بوصفها طرفا في اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب، تعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء الأخرى في الرابطة لضمان الفعالية في تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب على الصعيد الإقليمي، وغيرها من الالتزامات الدولية. |
En el plano regional, en la duodécima Cumbre de la ASEAN, celebrada en Filipinas el 13 de mayo de 2007, firmaron el Convenio de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي ذكر أن هذه الدول وقّعت على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب في مؤتمر القمة الثاني عشر للرابطة الذي عقد في الفلبين في 13 كانون الثاني/يناير 2007. |
En el contexto regional, Myanmar es signataria de la Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, y ha participado en las reuniones de la ASEAN sobre este tema. | UN | 75 - وفي السياق الإقليمي، ذكر أن ميانمار وقعت على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب وشاركت في اجتماعات الرابطة المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Asimismo, el 13 de enero de 2007 en Cebu (Filipinas), Indonesia firmó el Convenio de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo y está en proceso de ratificarlo. | UN | 9 - وبالإضافة إلى ذلك، وقّعت إندونيسيا أيضا اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب في سيبو، الفلبين، في 13 كانون الثاني/يناير 2007، وهي حاليا بصدد التصديق عليها. |
Con el apoyo del Gobierno del Japón, Tailandia fue el anfitrión en fecha reciente de un seminario sobre fortalecimiento de la capacidad en relación con la Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, cuyo fin fue promover una mejor comprensión de la convención entre los profesionales y la cooperación entre los Estados miembros de la ASEAN, especialmente con respecto a la extradición y la asistencia judicial recíproca. | UN | وبدعم من حكومة اليابان، استضافت تايلند مؤخرا حلقة دراسية لبناء القدرات تناولت اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب بهدف تعزيز فهم أفضل للاتفاقية بين الممارسين والتعاون بين الدول الأعضاء في الرابطة، وبخاصة فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
Indonesia ha participado activamente en la labor de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) en ese sentido, y estima muy probable que el Convenio de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo sirva de apoyo a la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وتشارك إندونيسيا بنشاط في عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا في هذا الصدد وتعتقد أن اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب تنطوي على إمكانيات كبيرة لدعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
iv) Declaración de la ASEAN contra la trata de personas, en particular mujeres y niños (29 de noviembre de 2004); | UN | إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال (29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004)؛ |
La Convención de la ASEAN contra el terrorismo, que entró en vigor en 2011, ha fortalecido de manera considerable la base jurídica de la región para la formación de capacidad y la cooperación contra el terrorismo y su función estratégica en las actividades mundiales contra el terrorismo. | UN | وأضاف أن اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب التي دخلت حيز النفاذ في عام 2011 أسهمت بقدر ملموس في تقوية الأساس القانوني في المنطقة في مجال مكافحة الإرهاب على جبهتي بناء القدرات والتعاون، فضلاً عن تدعيم الدور الاستراتيجي للمنطقة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Todos los Estados miembros de la ASEAN han ratificado la Convención de la ASEAN contra el Terrorismo, que sirve como marco regional para la cuestión y como complemento a la Estrategia Mundial, los convenios internacionales de lucha contra el terrorismo y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وصدّقت جميع الدول الأعضاء في الرابطة على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب، التي تعد بمثابة الإطار الإقليمي لهذه المسألة والآلية المكملة للاستراتيجية العالمية، والاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Al seguir reforzando las actividades de la ASEAN de lucha contra el terrorismo, encargamos a los ministros interesados a que realicen el seguimiento de la aplicación de esta declaración a fin de promover las actividades de lucha contra el terrorismo y a que adopten las siguientes medidas prácticas adicionales: | UN | ولزيادة تعزيز جهود رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب، كلفنا وزراءنا المعنيين بمتابعة تنفيذ هذا الإعلان لدعم جهود الرابطة الرامية إلى مكافحة الإرهاب باتخاذ التدابير العملية الإضافية التالية. |
El Programa de Trabajo para aplicar el plan de acción de la ASEAN para combatir la delincuencia transnacional abarca ocho esferas prioritarias relacionadas con los delitos transnacionales. | UN | ويشمل برنامج عمل تنفيذ خطة رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الجريمة عبر الوطنية ثمانية مجالات ذات أولوية من مجالات الجريمة عبر الوطنية. |